Примеры в контексте "South - Юге"

Примеры: South - Юге
While we are pleased to note that some 10 million Afghan voters have been registered, we remain concerned that sufficient registration has not taken place in the south and south-eastern parts of Afghanistan, mainly due to security concerns. Хотя мы с радостью отмечаем, что было зарегистрировано примерно 10 миллионов афганских избирателей, мы по-прежнему обеспокоены тем, что на юге и в юго-восточной части Афганистана регистрация прошла не в достаточной мере, главным образом вследствие проблем в области безопасности.
But Ambassador Akram is not wrong to focus on the situation in the south and the west of the country in particular. Однако посол Акрам справедливо заострил внимание на положении на юге и западе страны.
In our view, it is not primarily cross-border infiltration that is resulting in the extremist violence in Afghanistan, including in the south and the south-east. С нашей точки зрения, не трансграничная инфильтрация главным образом служит источником экстремистского насилия в Афганистане, в том числе на юге и юго-востоке.
UNOCI replaced French and African troops monitoring the ceasefire and buffer zone between rebels in the north and the Government in the south. Эти силы заменили французские и африканские войска, осуществляющие наблюдение за соблюдением прекращения огня и буферной зоной между повстанцами на севере и правительством на юге.
Most of the dispossessed in the south, by hard work and enterprise, have carved out a prosperous livelihood, as have many others who are not originally from the north. Большинство из лишенных имущества лиц на юге тяжелым трудом и предприимчивостью обеспечили свое благосостояние, равно как и многие другие, не являющиеся выходцами с севера.
UNDP also plans to strengthen its presence in Bougainville by establishing offices in Buka as well as in central and south Bougainville. ПРООН также планирует укрепить свое присутствие на Бугенвиле, открыв отделения в Буке, а также в центральной части и на юге Бугенвиля.
3.3.2 A dialogue forum established between the two main armed groups in the south, which meet every 3 months 3.3.2 Создание форума для диалога между двумя основными вооруженными группами на юге, которые проводят свои встречи каждые три месяца
3.3.5 Reconciliation forums established between local leaders in Darfur, the east and the south, who meet on a regular basis 3.3.5 Создание местными руководителями в Дарфуре, на востоке и юге форумов по примирению и проведение ими регулярных заседаний
The Sudanese authorities, with support from the United Nations, are actively establishing structures for national policy coordination and the implementation of such a programme in the north and south. Власти Судана при поддержке Организации Объединенных Наций приступили к активному созданию структур для координации национальной политики и осуществления такой программы на севере и юге страны.
Twenty radio producers have completed recruitment and training in Khartoum and a similar number are undergoing recruitment and training for work in the south. Завершены набор и подготовка в Хартуме 20 радио-продюсеров, и осуществляются набор и подготовка такого же числа радио-продюсеров для работы на юге Судана.
Despite heavy rains in the south, humanitarian assistance to the most vulnerable has continued and increased, particularly for areas of concern such as northern Bahr el Ghazal, where returns have further exacerbated food shortages. Несмотря на обильные дожди на юге страны, гуманитарная помощь наиболее уязвимому населению продолжалась и расширялась, особенно в таких вызывающих обеспокоенность районах, как Северный Бахр-эль-Газаль, где возвращение жителей еще более осложнилось в результате нехватки продовольствия.
In the Lhotshampa communities of the south, a more overt patriarchal value system is found, women's social freedom is far more restricted and their economic contributions undervalued. В общинах лхотшампа на юге страны патриархальная система ценностей выражена более явно, социальные свободы женщин намного более ограничены, а их хозяйственная роль недооценивается.
Although many of the cases of imbalance that existed a month ago between provinces have been corrected, it has proved very difficult to redress the situation in the areas of the south most affected by insecurity. Хотя во многих случаях дисбаланс между провинциями, который существовал месяц назад, исправлен, оказалось очень сложным изменить положение в тех районах на юге страны, где острее всего стоит проблема отсутствия безопасности.
He stated that various extremist groups were involved, including Taliban operating in the south and foreign fighters in the south-east and in the east. Он также отметил, что в этой деятельности участвуют и различные экстремистские группы, включая «Талибан», действующий на юге страны, и иностранных боевиков, действующих на юго-востоке и востоке.
However, the delay in the peace negotiations, the international focus on Darfur and increased localized conflict and insecurity in many areas have hampered the capacity to meet the needs of the south. Однако задержка в мирных переговорах, сосредоточение международного внимания на Дарфуре и участившиеся локальные конфликты и отсутствие безопасности во многих районах подрывают потенциал по удовлетворению потребностей на юге Судана.
4.1.3 Humanitarian assistance provided to up to 1.2 million people moving back to their homes in the south 4.1.3 Оказание гуманитарной помощи людям, возвращающимся в свои дома на юге, в количестве до 1,2 миллиона человек
Despite a significant deterioration in security, particularly in the south and parts of the east of the country, the Joint Electoral Management Body has managed to keep the technical preparations for the elections on track. Несмотря на существенное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, особенно на юге и в некоторых районах на востоке страны, Объединенный орган по управлению избирательным процессом сумел продолжить техническую подготовку к выборам.
Afghanistan today is suffering from a level of insecurity, especially in the south and parts of the east, not seen since the departure of the Taliban. Сегодня Афганистан, особенно на юге и в отдельных районах восточной части, переживает крайне низкий уровень безопасности, которого не было видно после ухода «Талибана».
The Afghan National Army and the coalition forces have intensified their operations in the south and parts of the east of the country, engaging insurgents in often prolonged combat. Афганская национальная армия и коалиционные силы активизировали свои операции на юге и в отдельных районах восточной части страны и ведут боевые действия, зачастую продолжительные, с силами повстанцев.
Military forces have reported that Taliban militants in the south, south-east and east of the country continue to recruit young boys, forcing some families to provide a son to serve in their ranks. По информации вооруженных сил, боевики «Талибан» на юге, юго-востоке и востоке страны продолжают вербовать подростков, заставляя некоторые семьи отдавать сыновей для службы в этих формированиях.
On a positive note, during the latest registration process the percentage of women registered in some of the more traditional areas of the country was higher, especially in the south and south-east. Позитивным моментом самого последнего процесса регистрации является то, что процент женщин, зарегистрировавшихся в некоторых придерживающихся более традиционного уклада жизни районах страны, был выше, особенно на юге и юго-востоке.
To renew optimism among the exiles and displaced in the south, the international community must mobilize support for both the institutional build-up and the economic development of the area to create the conditions for sustainable returns. Чтобы возродить оптимизм среди изгнанников и перемещенных лиц на юге, международное сообщество должно мобилизовать поддержку в целях как институционального наращивания потенциала, так и экономического развития этой области, чтобы создать условия для устойчивого возвращения.
The continued infiltration of Al-Qaida and Taliban extremists in the south and parts of the east of the country remains a factor contributing to insecurity in my country. Продолжающееся проникновение экстремистов «Аль-Каиды» и «Талибана» на юге и в некоторых восточных районах страны по-прежнему является одним из факторов, способствующих подрыву безопасности в моей стране.
For the first time since its establishment four years ago, the Commission has restricted its activities, particularly in the south and south-east, owing to security concerns. Впервые за период, истекший после создания Комиссии четыре года назад, она вынуждена ограничивать свою деятельность, особенно на юге и юго-востоке, по соображениям безопасности.
Despite worsening security conditions and a reduced presence, United Nations agencies and UNAMA continued to be present in the south, south-east and east, and agencies are exploring new ways of delivering their services to populations in those insecure regions. Несмотря на ухудшение условий безопасности и сокращение масштабов присутствия, учреждения Организации Объединенных Наций и МООНСА продолжают работу на юге, юго-востоке и востоке страны и изыскивают новые пути оказания своих услуг населению в этих небезопасных регионах.