Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
The first option would involve setting aside one large conference room, with full interpretation services, solely for such meetings, either weekly or daily, and allocated either in advance or on a first-come first-served basis. В соответствии с первым предложением можно было бы зарезервировать одно большое помещение исключительно для целей проведения таких заседаний, обеспечиваемых в полной мере устным переводом либо на еженедельной или ежедневной основе, которое выделялось бы для органов либо заранее, либо в порядке очередности подачи соответствующих заявок.
By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counterclaims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the time-limit for its filing. В постановлении от 29 января 2003 года Суд разрешил Демократической Республике Конго представить дополнительную состязательную бумагу, касающуюся исключительно контрпретензий, выдвинутых Угандой, и установил 28 февраля 2003 года в качестве срока для ее подачи.
7.2 The Committee observes that the State party objects to the admissibility of the communication solely on the ground that it is unsubstantiated and/or that the author's claims fall outside the scope of the Covenant. 7.2 Комитет отмечает, что государство-участник возражает против признания сообщения приемлемым исключительно на основании того, что оно не является обоснованным и/или что претензии автора выходят за сферу охвата Пакта.
The Inspectors would rather caution that contract duration and the timing of a new bid process should be determined solely by the nature of the service and the needs of the organization concerned. Инспекторы хотели бы в принципе предостеречь от того, чтобы ставить срок действия контрактов и сроки организации новых торгов исключительно в зависимость от характера услуги или потребностей соответствующей организации.
We would like to stress, again, that any measures to improve the United Nations should be based solely on the idea of improving the work of the Organization. Со своей стороны вновь хотел бы подчеркнуть, что любые меры по совершенствованию Организации Объединенных Наций должны исходить только и исключительно из идей совершенствования работы Организации.
The United Nations Sales Convention is solely applicable to contracts for the international sale of "goods", but the Convention does not include a definition of what is to be considered as "goods". Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже товаров применяется исключительно в отношении международной купли-продажи "товаров", однако в Конвенции не содержится определения того, что следует считать "товаром".
The decision to call in the police is a matter solely for the cantonal authorities; the Confederation has no power to institute police constraint measures either by law or by directive. Вопрос об использовании полиции относится исключительно к компетенции кантона; Конфедерация фактически не имеет никакого права в отношении применения принудительных мер с помощью полиции ни по закону, ни на основании инструкции.
NOTE 3: Where the algal toxicity ErC50) falls more than 100 times below the next most sensitive species and results in a classification based solely on this effect, consideration shall be given to whether this toxicity is representative of the toxicity to aquatic plants. ПРИМЕЧАНИЕ З: В тех случаях, когда токсичность водорослей ЭсК50 уменьшается более чем в 100 раз по сравнению со следующими наиболее чувствительными видами и приводит к классификации опасности, основанной исключительно на этом воздействии, надлежит учитывать, является ли эта токсичность типичной для водных растений.
There are many more homes than there are policemen, not to mention the number of thieves experienced, so it is important that you do everything you can to make your home safer, rather than rely solely on others. Есть гораздо больше домов, чем есть полицейские, не говоря уже о количестве воров опытный, поэтому очень важно, что вы делаете все возможное, чтобы сделать Ваш дом более безопасным, а не полагаться исключительно на других.
Any such limitations shall be non-discriminatory and strictly necessary solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and for meeting the just and most compelling requirements of a democratic society. Любые такие ограничения являются недискриминационными и строго необходимыми исключительно в целях обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых и наиболее насущных требований демократического общества.
THE INFORMATION contained in this Web site () is intended solely to provide general guidance on matters of interest for the personal use of the reader, who accepts full responsibility for its use. ИНФОРМАЦИЯ, которую содержит данная Веб-страница, предназначена исключительно для ознакомления с общими аспектами интересующих читателя вопросов, для использования в личных целях. Пользователь несет всю полноту ответственности за последствия ее использования.
Bonded Ethernet interfaces were previously capable of hashing to a destination slave based solely on source and destination MAC addresses for balance-xor (mode 2) and 802.3ad (mode 4) bonding modes. Связанные Ethernet интерфейсы ранее имели возможность подключения к подчинённому адресату исключительно на основе MAC адресов источника и цели для режимов balance-xor (режим 2) и 802.3ad (режим 4).
The Military Intelligence Program (MIP) refers to the programs, projects, or activities of the military departments to acquire intelligence solely for the planning and conduct of tactical military operations by the United States Armed Forces. Военная разведывательная программа (англ. Military Intelligence Program, MIP) Касается программ, проектов, мероприятий или военных ведомств для получения разведывательной данных исключительно для планирования и проведения тактических военных операций американскими вооруженными силами.
A special meeting of the needs of the agricultural industry has been entrusted to the Minister of Internal Affairs of the revision of statutes on residence permits, in the sense of saving for a passport solely value of an identity document. Особым совещанием о нуждах сельскохозяйственной промышленности был возложен на министра внутренних дел пересмотр узаконений о видах на жительство, в смысле сохранения за паспортом исключительно значения документа, удостоверяющего личность.
A trend stationary process is not strictly stationary, but can easily be transformed into a stationary process by removing the underlying trend, which is solely a function of time. Тенденционный стационарный процесс не является строго стационарным, но может легко трансформироваться в стационарный процесс, устраняя лежащий в основе тренд, который является исключительно функцией времени.
Thus whistled tonal languages convey phonemic information solely through tone, length, and, to a lesser extent, stress, and most segmental phonemic distinctions of the spoken language are lost. Таким образом свистящие тональные языки передают фонематическую информацию исключительно через тон, долготу и, в меньшей степени, через ударение, а большинство сегментарных фонематических отличий теряются.
The following Tuesday, Shapiro stated, "I wish the studio hadn't laid the blame solely on the backs of the fans Friday night." Следующим вторником Шапиро заявил с сожалением: «Жаль, что студия возложила всю ответственность за события, прошедшие в прошлую пятницу, исключительно на болельщиков.
The museum has the only gallery in the world dedicated solely to the work of the 19th-century American painter George Inness, who lived in Montclair from 1885 to 1894 and painted in the area. Интересно, что в музее есть единственная в мире галерея, посвященная исключительно работам американского художника XIX века Джорджа Иннесса, который жил в Монтклэре с 1885 по 1894 годы.
The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов.
The Engineers were leading exponents of the tactic of passing the ball, which at the time was known as the "Combination Game" and considered extremely innovative at a time when most teams relied solely on dribbling. «Ройал Энджинирс» был ведущим представителем тактики прохождения мяча, который в то время был известен как «комбинация игры» и считается весьма инновационным в то время, когда большинство команд полагаться исключительно на дриблинг.
Cognitive grammar treats human languages as consisting solely of semantic units, phonological units, and symbolic units (conventional pairings of phonological and semantic units). С точки зрения когнитивной грамматики, существующие языки состоят исключительно из семантических, фонологических и символических единиц (условные сочетания фонологических и семантических единиц).
These engines borrowed from previous designs, or in some cases, inspired future engine platforms (with the exception of the FJ series, which was designed solely with Rally competition in mind). Эти двигатели перешли от предыдущих поколений, и, в некоторых случаях, стали основой для будущих двигателей (за исключением двигателей серии FJ, разрабатывавшихся исключительно для ралли).
After the passage of the Statute of Westminster 1931 and the Status of the Union Act, 1934, the Governor-General was appointed solely on the advice of the Cabinet of South Africa without the involvement of the British government. После принятия Вестминстерского статута 1931 года и Акта о статусе Союза 1934 года генерал-губернатор стал назначаться исключительно по рекомендации южно-африканского кабинета министров без участия британского правительства.
Interviewing intersex people around the world, the film explores how they "navigate their way through childhood, adolescence, relationships and adulthood, when they don't fit the binary model of a solely male and female world". Интервьюируя людей из разных стран по всему миру, фильм исследует, как они «проводят свой путь через детство, юность, отношения и взрослую жизнь, при том что они не соответствуют бинарной модели исключительно мужского и женского мира».
In 2013, a smaller new grant of ₦3 billion (US$20 million) was awarded once again solely for Nollywood, and specifically for the production of high quality films, and to sponsor filmmakers for formal training in film schools. В 2013 году новый грант в размере ₦3 миллиарда ($20 миллионов) был вновь присужден исключительно для развития Нолливуда, в частности, для производства высококачественных фильмов и для спонсоров кинопроизводителей для обучения в киношколах.