Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
It was difficult for the Committee to assess the situation solely on the basis of cases registered. Комитету трудно оценить положение исключительно на основе зарегистрированных случаев.
The Committee should not form an opinion solely on the basis of allegations made by individuals and non-governmental organizations. Комитет не должен формировать свое мнение исключительно на основе утверждений отдельных лиц и неправительственных организаций.
For a number of financial services for instance, adequate volume measures have been developed solely based on internally available figures. Например, для ряда финансовых услуг адекватные показатели физического объема разрабатываются исключительно на основе имеющихся в Управлении данных.
Currently, one police station was being run solely by KPS. В настоящее время один полицейский участок находится исключительно в ведении КПС.
Holders of public office should act solely in terms of the public interest. Лица, находящиеся на публичной службе, должны действовать исключительно в публичных интересах.
The Agency's safeguards system provides assurance to all States that nuclear activities under safeguards are devoted solely to peaceful purposes. Система гарантий Агентства предоставляет всем государствам гарантию, что ядерная деятельность в рамках системы гарантий посвящена исключительно мирным целям.
A significant number of delegations would give the responsibility for nomination and election solely to the States. Значительное число делегаций хотели бы возложить ответственность за выдвижение кандидатур и проведение выборов исключительно на государства.
Such detentions were based solely on the person's physical appearance, and were clear instances of discrimination. Такие задержания обусловлены исключительно внешностью того или иного лица и являются очевидным проявлением дискриминации.
No specific forum has, so far, been dedicated solely to bioterrorism, which makes it a work topic of many different organisations. Пока никакой конкретный форум не посвящен исключительно биотерроризму, в силу чего это является рабочей темой многих разных организаций.
Protection against racial profiling was provided by the Fourteenth Amendment, which prohibited law enforcement actions motivated solely by race or national origin. Защита от расовой предвзятой категоризации обеспечивается четырнадцатой поправкой к Конституции, которой запрещено принимать правоохранительные меры, мотивированные исключительно расой или национальным происхождением.
The decision to undergo sterilization is a personal one and depends solely on the will of the individual concerned. Решение о стерилизации является сугубо личным и зависит исключительно от воли заявителя.
Humanitarian assistance could not be held hostage by politics, and must be guided solely by the best interests of the people. Предоставление гуманитарной помощи не может быть заложником действий по политическим мотивам и должно определяться исключительно лучшими интересами народа.
United Nations activities aimed at strengthening the rule of law should not focus solely on conflict and post-conflict situations. Деятельность Организации Объединенных Наций, направленная на укрепление верховенства права, не должна сосредоточиваться исключительно на конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The 1st phase of the FADAMA project witnessed low participation of women beneficiaries solely because women do not own land. На первом этапе проекта ФАДАМА наблюдался низкий уровень участия в нем женщин исключительно в силу того, что женщины не являются владельцами земли.
Linking promotion solely to mobility was not the best approach to filling vacant posts in unpopular duty stations. Увязка повышения в должности исключительно с мобильностью не является наилучшим подходом к заполнению вакантных должностей в непопулярных местах службы.
It is not sufficient to rely solely on the Barbados Programme of Action to address all the development problems of small island developing States. Недостаточно полагаться исключительно на Барбадосскую программу действий для рассмотрения всех проблем развития малых островных развивающихся государств.
I tried putting them directly in the application gnome-ppp but I've had a à º solely dns need to change these. Я попытался положить их прямо из приложения GNOME-PPP, но я был  º исключительно DNS необходимо изменить эти.
Policies concerning gene doping should not rely solely on the interests and infrastructures of sports organizations. Политика в отношении генетического допинга не должна ориентироваться исключительно на интересы и инфраструктуру спортивных организаций.
For a device to operate solely in the physical layer, it will not have any knowledge of the data which it transmits. Поскольку устройство работает исключительно на физическом уровне, оно не обладает никакими знаниями о том, какие данные оно передает.
The value of the currency is determined solely by market supply and demand forces in the foreign exchange market. Стоимость валюты определяется исключительно спросом и предложением на рынке торговли иностранной валютой.
Both were prisoners of conscience, detained solely for their peaceful and legitimate activities as journalists. Оба - узники совести, задержанные исключительно за мирное и законное осуществление своей профессиональной деятельности.
All the responsibility for storage of such information shall bear only and solely the client. Всю ответственность за хранение такой информации несет только и исключительно клиент.
Eisenstein described the attraction as being based solely on something relative, on the reaction of the viewers. Эйзенштейн описывал аттракцион как основанный исключительно на чём-то относительном - на реакции зрителя.
According to the tradition of pure Vipassana, courses are run solely on a donation basis. Согласно традиции чистой Випассаны, курсы проходят исключительно на основе пожертвований.
We should not utilize the Council solely to express our concerns. Мы не должны использовать Совет исключительно как форум для выражения наших собственных озабоченностей.