Amnesty International considered the three individuals to be prisoners of conscience who were detained solely because of the peaceful exercise of their rights to freedom of expression and association. |
Amnesty International признала всех троих узниками совести, задержанными исключительно за мирное осуществление права на свободу выражения мнений и объединений. |
But now I prefer to speak about the exhibition emotional aspect solely, and it absolutely became a part of Venezuelan-Byelorussian PR. |
Но сегодня мне хочется говорить исключительно об эмоциональном аспекте выставки, ставшей, безусловно, частью белорусско-венесуэльского пиара. |
The principles of homeopathy are concerned solely with the rules which must be followed for practical implementation of homeopathy. |
Принципы гомеопатии основаны исключительно на законах, которым надо следовать, применяя гомеопатию на практике. |
Apart from major international and domestic business and IT solution providers ISG possess a wide range of instruments and focuses solely on the most effective cutting-edge technologies. |
Равноудаленность от известных мировых и отечественных поставщиков бизнес и IT-решений позволяет ISG избегать ограниченности круга инструментов и ориентироваться исключительно на передовые и наиболее эффективные технологии. |
At this time Miura dedicates himself solely to be working on Berserk. |
В том же году Миура решает посвятить себя исключительно Берсерку. |
Perhaps, if the risks were borne solely by its own people, but they are not. |
Возможно - если бы рисковал исключительно народ этой страны, но это не так. |
Beginning in 1975, recruitment to the UVF, which until then had been solely by invitation, was now left to the discretion of local units. |
С 1975 года вербовка новых добровольцев, которая раньше велась исключительно путём приглашения, была поручена отдельным малым подразделениям. |
The other four plates, called 'stone-plates' (Steinplatten), are of differing sizes and are decorated solely by precious stone and pearls in raised filigree settings. |
Другие четыре пластины, названные каменными пластинами (Steinplatten), имеют бóльшие размеры и украшены исключительно драгоценными камнями и жемчугом. |
Too often, however, international discourse tends to focus solely on the means, only touching tangentially on the ends. |
Однако слишком часто на международном уровне обсуждаются исключительно средства и лишь в какой-то мере результаты. |
From a scientific viewpoint, the exclusive focus on land degradation solely in drylands has de facto proven to be no longer tenable. |
С научной точки зрения, уделять внимание исключительно деградации земель в засушливых районах сегодня является нецелесообразным. |
The more human beings learned about nature, the more difficult it became to entertain the notion that the universe existed solely for them. |
Чем больше люди узнавали о природе, тем меньше было оснований считать, что Вселенная существует исключительно для человека. |
(b) A right extended to the respondent and the plaintiff, solely with regard to civil obligations; |
Ь) ответчику и истцу исключительно в отношении гражданско-правовых обязательств; |
According to counsel, the verdict in question aims solely at validating the legality of Mr. Medjnoune's 11 years of pre-trial detention. |
Как утверждает адвокат, цель вынесенного приговора заключается исключительно в том, чтобы придать законный вид 11-летнему досудебному содержанию г-на Меджнуна под стражей. |
This violence, based solely on the fact that she is a girl, marks the beginning of "gendercide" or "femicide". |
Это насилие, основанное исключительно на женском поле нерожденного младенца, знаменует начало «гендерцида» или «фемицида». |
Therefore, a strong message should be directed to SPLM-North solely not to impede the immediate start of the humanitarian campaign. |
В связи с этим в адрес исключительно НОДС (С) следует сделать недвусмысленное заявление с призывом не препятствовать незамедлительному началу гуманитарной кампании. |
The present section deals solely with a weapons system used by that aircraft: the delivery of S-5 and S-8 air-to-ground rockets. |
Настоящая часть доклада посвящена исключительно системам вооружений этого самолета, а именно поставкам ракет С-5 и С-8 класса «воздух-земля». |
By this Strategy, the old conception, which associated these Communities with the solely connotation of "nomadism", has been overcome. |
Как отмечается в Стратегии, удалось также преодолеть прежние стереотипы, когда такие общины ассоциировались исключительно с кочевым образом жизни. |
Dear Dad, my whole life, I've been told I was destined for greatness based solely on the virtue of my name. |
Дорогой папочка, всю мою жизнь мне говорили что величие- это мое предназначение основанное исключительно на достоинстве моего имени. |
Nevertheless, this type of institutional involvement in public policy is not a process that can be attributed solely to the existence and work of FMC. |
Тем не менее, институционализация гендерной проблематики в государственной политике не является процессом, реализующимся исключительно благодаря существованию и работе ФКЖ. |
The issue of illegal immigrants and legal stays meant for Bosnia and Herzegovina the building of new institutional mechanisms that would solely deal with issues of foreigners. |
Проблема незаконных иммигрантов и выдача разрешений на пребывание в стране на законном основании потребовала создания в Боснии и Герцеговине новых организационных механизмов, призванных заниматься исключительно проблемами иностранцев. |
Jim Ryun versus Kip Keino in the 1500 m/mile was another such rivalry, though thankfully restricted solely to the athletic competition in their case. |
Джим Райан против Кипа Кейно на 1500 м/миле был ещё одним таким соперничеством, хотя в этом случае оно ограничилось исключительно спортивным. |
The cheese was solely produced in the Val Taleggio until the late 1800s, when some production moved to the Lombardy plain to the south. |
Сыр производился исключительно в долине Таледжио до конца 1800-х годов, после чего производство частично перешло в Ломбардскую равнину на юге. |
Such type of construction reduces difficulties during the window designing and allows offering customer flexible price, using two- or three-circuit variant solely by customer's request. |
Такая конструкция снимает сложности при проектировании и позволяет дать более гибкое ценовое предложение заказчику, использовать двух- или трехконтурный вариант исключительно по желанию последнего. |
Cultivated Jasminum sambac generally do not bear seeds and the plant is reproduced solely by cuttings, layering, marcotting, and other methods of asexual propagation. |
Культивируемый самбак обычно не несет семян, и растение воспроизводится исключительно черенками, наслоением, маркетом и другими методами бесполого размножения. |
A taller, highly customizable two-seat step-van variant ("Walk-Through Van") was also produced, solely for the Japanese market. |
Также был разработан более высокий, двухместный фургон («Walk-Through Van»), исключительно для японского рынка. |