Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
Let me at the outset stress that the impressions I will now present are solely my own and are not in any way binding on delegations. Позвольте мне вначале подчеркнуть, что впечатления, которыми я поделюсь сейчас с вами, являются исключительно моими личными впечатлениями, которые никоим образом не затрагивают позиции делегаций.
Our biotechnology programmes are concerned solely with the health of our people and of those peoples around the world which need our medicines and our medical expertise. Куба является оплотом борьбы против терроризма и торговли наркотиками на международном уровне; ее биотехнологические программы служат исключительно делу обеспечения здоровья нашего народа и всех тех народов, которые нуждаются в наших лекарствах и лечении.
In 1986, the PRODEX programme, a promotional tool reserved solely for missions organized or co-funded by ESA, allowed us to solve widely this problem. В 1986 году благодаря программе ПРОДЕКС, которая предназначена исключительно для содействия реализации проектов, осуществляемых или финансируемых совместно с ЕКА, Швейцария получила возможность более гибко подходить к вопросам финансирования.
Once our celebrations here have concluded, the Convention, like other conventions and pieces of legislation, will be judged solely on the basis of its implementation. Как только завершатся наши празднования, об этой Конвенции так же, как и о других конвенциях и законодательных актах, будут судить исключительно по тому, как она претворяется в жизнь.
Title I of HIPAA prohibits discrimination in enrolment in group health plans based on health status, including discrimination based solely on genetic information. В главе I вышеупомянутого закона запрещается дискриминация при включении в планы группового страхования на основании состояния здоровья, включая дискриминацию исключительно по признаку генетической информации.
It was particularly concerned about cases of incommunicado detention ordered solely for the purpose of preventing any impairment of the proceedings or the disclosure of information. Он особенно обеспокоен случаями содержания под стражей без связи с внешним миром, назначаемого исключительно для того, чтобы не допустить затруднений в ходе расследования или раскрытия информации.
Such a qualification was said to be important so as to reduce the risk of changes being made solely for the purpose of favouring particular bidders. Такое ограничение, как указывалось, имеет важное значение для того, чтобы снизить риск внесения изменений исключительно с целью создания более благоприятных условий для конкретных участников процедур.
However, both measuring and interpreting indicator species and their ratios are difficult, and models should not be tuned solely based on a model/measurement discrepancy of indicators. Однако и измерения и интерпретация индикаторных видов и их соотношений являются трудной задачей, и модели не следует подстраивать исключительно на основе расхождений в результатах моделей и измерений по индикаторным видам.
It relies solely on impartial mediation practices and established conflict resolution procedures to help local leaders resolve problems and restore community stability. В своей примиренческой деятельности СВО руководствуется исключительно принципом объективности и применяет опробированные методы разрешения конфликтов для того, чтобы помочь местным руководителям справиться с имеющимися проблемами и восстановить стабильность в обществе.
In accordance with the protocol, the Multi-Donor Trust Fund Office is solely dependent on the 1 per cent fee and does not receive any other funding support. В соответствии с этим протоколом Управление целевых фондов с участием многих доноров покрывает все свои расходы исключительно за счет сбора в размере 1 процента и не получает никакой другой финансовой помощи.
Very few have focused solely on such States but many organizations have released thematic or generic development-related publications that encompass their interests or are relevant to them. Лишь очень немногие из них были посвящены исключительно этим государствам, однако многие организации выпустили тематические или общие публикации по вопросам развития, которые охватывают интересы малых островных развивающихся государств или имеют к ним отношение.
On receipt of the report, the Criminal Chamber delivered its judgement, based solely on the report of the authorities, dismissing the habeas corpus petition. По получении этого доклада Палата по уголовным делам вынесла решение, основанное исключительно на информации, представленной тюремной администрацией, и отказала в удовлетворении запроса о применении процедуры хабеас корпус.
Groups, including Roma and Luli (or Lyuli), were generally described as nomadic or itinerant and with livelihoods solely in the informal sector. Есть группы лиц, включая рома и люли, которых в целом называют кочевниками или "странствующими" и которые добывают себе средства к существованию исключительно в неформальном секторе.
Moreover, the United States Nuclear Posture Review (NPR) established a blueprint for creating a new strategic triad that indeed includes but, significantly, no longer relies solely on nuclear weapons. Кроме того, как было объявлено в «Обзоре состояния ядерного строительства за 2001 год», Соединенные Штаты разработали план создания новой стратегической триады, которая включает в себя ядерное оружие, но, что важно, более не основывается исключительно на нем.
Poles, who lost nearly all their patriotic ideas over the past decade, now seem poised to rediscover their national identity solely on a negative basis forged by our peasants. Поляки, которые на протяжении последних десяти лет утратили почти все свои патриотические идеи, сейчас, по-видимому, раздумывают о том, чтобы снова открыть свою национальную самобытность, причем исключительно на негативной основе, предложенной нашими крестьянами.
There is discrimination when someone is disadvantaged solely because they belong to a group that has tended or tends to be excluded or considered as inferior. Дискриминация возникает тогда, когда какое-либо лицо ущемляется исключительно вследствие его принадлежности к определенной группе, которая как в прежних, так и в нынешних условиях все чаще подвергается социальному отчуждению или считается занимающей более низкое положение.
Parliaments needed to be proactive in overseeing development assistance, ensuring that it corresponded to the real needs of society and did not reflect solely the perceived priorities of donors. Парламенты должны играть инициативную роль в осуществлении наблюдения за предоставлением помощи в целях развития, добиваясь того, чтобы она соответствовала реальным потребностям общества и не отражала исключительно приоритеты доноров, как они себе их представляют.
Judges are subject solely to law and cannot be transferred, suspended, retired, discharged, dismissed or removed, except as provided for by law. Судьи подчиняются исключительно закону и, за исключением случаев, предусмотренных законом, не подлежат переводу, временному отстранению от исполнения обязанностей, отправке на пенсию, снятию с должности, увольнению или устранению.
Whoever commits the criminal offence referred to in paragraph 1 solely with the purpose of causing damage to another shall be punished by imprisonment for three moths to three years. Любое лицо, которое совершает уголовно наказуемое правонарушение, предусмотренное в пункте 1, исключительно с целью нанести ущерб другому лицу, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком от трех месяцев до трех лет.
BIF and its leaders, including Executive Director Enaam Arnaout, claimed its donors' money was "spent solely for charitable, humanitarian purposes". БИФ и его руководители, в том числе его исполнительный директор Энаам Арнаут, утверждали, что средства фонда «тратились исключительно на благотворительные, гуманитарные цели».
The disparities in workforce participation between foreign-born and native-born Swedes do not depend solely on causes that can be related to immigrants personally. Различия между лицами иностранного происхождения, имеющими шведское гражданство, и коренными шведами с точки зрения доли работающих не зависит исключительно от причин, которые могут быть связаны с личностью мигрантов.
Wahl named his language «Occidental», because the international vocabulary derived almost solely from the great western (occidental) languages. Вахл назвал свой язык "Окциденталь" («Occidental»),отому что международный словарь, был получен почти исключительно из великих (т.е. больших) западных (occidental -западный) языков.
are removed, resulting in a boned, trimmed tongue consisting solely of the body зачищенный язык, состоящий исключительно из мышечной ткани, которая
She would've been raised without any emotional attachment, so that she could be the perfect like corporate leader, totally able to make decisions based solely on strategic advantage. Чтобы она росла без эмоциональных привязанностей и смогла быть идеальным бизнес-лидером, способным принимать решения, основываясь исключительно на стратегических выгодах.
It has also been pointed out that "as a rule the creation of negotiable documents of title is a prerogative reserved solely for statutory law". Отмечалось также, что, "как правило создание оборотных товарораспорядительных документов является прерогативой исключительно статутного права".