Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
The Supreme Council of Justice considers all kinds of training offers, not limited solely to Spain or France. Высший совет юстиции внимательно рассматривает любые предложения по любым вопросам образования, не ограничиваясь исключительно Испанией или Францией.
Children, and in particular unaccompanied or separated children, should never be detained solely for immigration purposes. Детей, прежде всего несопровождаемых или разлученных детей, никогда не следует задерживать исключительно в иммиграционных целях.
A foreigner may be expelled from Montenegro solely on the basis of a decision of competent body in legally based proceeding. Иностранец может быть выслан из Черногории исключительно на основании решения компетентного органа, вынесенного в ходе законного разбирательства.
The Consultative Council of European Judges is the first body consisting solely of judges ever set up within an international organisation. Консультативный совет европейских судей является первым в истории международных организаций органом, который состоит исключительно из судей.
These countries attribute nationality to children solely on the basis of the father's nationality; this constitutes discrimination against women. В этих странах гражданство предоставляется детям исключительно на основе гражданства отца, в чем и состоит дискриминация в отношении женщин.
It appears to be designed solely for the purposes of maintaining a single human life in stasis. Кажется, она предназначена исключительно для поддержания одной человеческой жизни в стазисе.
The lease rights to the Indian line property now lie solely with me. Права аренды "Индейской границы" теперь исключительно мои.
As reported earlier, the peoples' case against Czarsky relied solely upon the evidence obtained from this unlawful search of his property. Как сообщалось ранее, дело "Народ против Царски" полагалось исключительно на доказательства полученные при незаконном обыске его имущества.
It was redeveloped solely for asthma. Он был доработан исключительно под астму.
He commits murder solely for the immediate pleasure that he takes in the act. Он убивает исключительно ради удовольствия от самого процесса.
Then you'd be relying solely on my legal acumen. Тогда, Вам придется положиться исключительно на мою профессиональную прозорливость.
The imperial Church now found itself focused solely on the Mediterranean. Имперская церковь оказалась сосредоточена исключительно на Средиземноморье.
So I created another one, solely from the other DNA. Так что я создал ещё одного, исключительно из другой ДНК.
Only a select few are good enough to support themselves... solely by acting. Немногие достаточно хороши, чтобы содержать себя исключительно актерством.
The Commission's investigation must continue to be guided solely by the facts and by the evidence. При проведении расследования Комиссия должна и впредь руководствоваться исключительно фактами и доказательствами.
It should take place with the consent of the affected State and solely in the interests of its people. Они должны предприниматься с согласия пострадавшего государства и исключительно в интересах его граждан.
At present he works solely on TV series. В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
I can't believe that you would base your choice solely on international policy. Не могу поверить, что ваш выбор основан исключительно на международной политике.
They have a task force solely focused on... У них целая группа занимается исключительно...
The mission members noted that their presence in Djibouti was solely to support the ongoing peace process. Участники миссии отметили, что их присутствие в Джибути объясняется исключительно стремлением поддержать начавшийся мирный процесс.
There was no disagreement among the parties that the dismissal was due solely to the plaintiff's gender. Между сторонами не было расхождения во мнениях относительно того, что причиной увольнения истца был исключительно его пол.
Furthermore, under no circumstances were judges to issue arraigo orders solely on the basis of an anonymous denunciation. Кроме того, судьи ни при каких обстоятельствах не издают приказы о превентивном аресте исключительно на основе анонимного доноса.
It is funded solely through the dues paid by its members. Она финансируется исключительно за счет взносов, уплачиваемых ее членами.
There were now four ombudsmen, one of whom dealt solely with matters relating to children. В настоящее время имеется четыре омбудсмена, один из которых занимается исключительно вопросами, касающимися детей.
The filling of the vacant post will be effected solely through the roster of candidates pre-approved for that occupational group and level. Заполнение вакантной должности будет осуществляться исключительно из реестра предварительно одобренных кандидатов для данной профессиональной группы и уровня.