Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
In fact, we use landmines in the area along the military demarcation line, solely for defensive purposes. Фактически мы используем наземные мины на участке вдоль военной демаркационной линии исключительно в оборонительных целях.
In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. Одним словом, позиция Аргентины направлена исключительно на содействие широкому участию всех государств региона без какого-либо исключения.
At the township level, a large cadre of national professionals would be recruited by UNDP and be solely accountable to UNDP. На поселковом уровне ПРООН намерена набрать большое число национальных специалистов, которые будут подотчетны исключительно ПРООН.
Under the old system, rulings on right of access were made solely by the Ministry of Justice. При ранее действовавшей системе решения по вопросу о праве общения принимались исключительно министерством юстиции.
Recruitment is effected solely on the basis of objective criteria. Прием на работу должен осуществляться исключительно на основе объективных критериев.
The draft resolution purports to be a nuclear disarmament initiative, but its elements focus solely on non-proliferation issues. Проект резолюции, как было заявлено, содержит инициативу в области ядерного разоружения, хотя на деле ее составные элементы направлены исключительно на вопросы нераспространения.
Hence, the present report focuses solely on the HAWT type. Таким образом, в настоящем докладе будут рассматриваться исключительно ГОУ.
Instead, the question of an individual's affiliation with a minority is solely determined on the basis of commitment. Напротив, вопрос о принадлежности того или иного лица к конкретному меньшинству решается исключительно на основе убеждения.
The Court of First Instance deemed that the offences had been committed solely because of the complainants' colour and race. По заключению суда первой инстанции эти преступления были совершены исключительно по причине цвета кожи и расы истцов.
It was alleged that Mahmut Sakar had been detained solely on account of his work as a human rights advocate. Утверждается, что Мухмут Сакар содержится под стражей исключительно по причине его работы в качестве адвоката по вопросам прав человека.
In the latter category, monopolies exist solely because competition is prohibited. Что касается последней категории, то монополия существует исключительно в результате запрета конкуренции.
The limited results cannot be attributed solely to the lack of economic opportunity. Такой скромный результат не может объясняться исключительно отсутствием экономических перспектив.
It is enough that they depend solely on what happened during these periods. Достаточно того, что они зависят исключительно от того, что произошло в течение этих периодов.
The Customs authorities are also recommended, in case of communications in relation to possible irregularities, not to rely solely on additional documentation. Таможенным органам также рекомендуется в случае поступления сообщений, касающихся возможных несоответствий, не опираться исключительно на дополнительную документацию .
Nevertheless, UNMEE management believes that a decision of this nature should not be based solely on financial considerations. Тем не менее руководство МООНЭЭ считает, что решение такого рода не должно приниматься исключительно на основе финансовых соображений.
New Zealand is more than self-sufficient in wood solely from its planted resources. Новая Зеландия с лихвой удовлетворяет свои потребности в древесине исключительно за счет лесонасаждений.
As described above, responsibility for funding repair and maintenance is vested solely in the railway infrastructure companies. Как отмечалось выше, ответственность за финансирование ремонтных работ и технического обслуживания возложена исключительно на компанию по управлению железнодорожной инфраструктурой.
However, we do not think that projects solely targeting women are efficient. Вместе с тем мы не думаем, что проекты, ориентированные исключительно на женщин, эффективны.
Political crimes are regarded as those that are targeted solely at the political order. К числу политических преступлений относятся те, которые направлены исключительно против политического строя.
Governments may consider leaving the supervisory functions to a separate autonomous body and leaving the central bank solely to conduct monetary and exchange rate policy. Правительства могут предоставить контрольные функции отдельному автономному органу и оставить за центральным банком исключительно функцию осуществления кредитно-денежной и валютной политики.
Since outer space was the common heritage of all mankind, it must be used solely for peaceful purposes. Космос как общее достояние всего человечества должен использоваться исключительно в мирных целях.
That implementation does not fall solely to the United Nations system. Осуществление не возлагается исключительно на системы Организации Объединенных Наций.
These protection rights are conferred solely because of the unique status of seamen and are strictly limited. Эти права защиты предоставляются исключительно вследствие уникального статуса моряков и являются строго ограниченными.
Such analysis cannot be based solely on reports about the alleged humanitarian impact of the fence, which are themselves outdated and alarmingly inaccurate. Анализ подобного рода нельзя основывать исключительно на докладах о якобы оказываемом заграждением гуманитарном воздействии - докладах, которые сами по себе уже устарели и крайне неточны.
The national mechanism operated solely at the central level. Национальный механизм действовал исключительно на центральном уровне.