Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Solely - Исключительно"

Примеры: Solely - Исключительно
It is not realistic to ground gender politics solely on initiatives stemming from debates in the workplace or in families. Нельзя основывать гендерную политику исключительно на инициативах, возникших в результате дискуссий на рабочем месте или в семьях.
Moreover, the impact of a wrecked economy that depends solely on revenue from mahogany must be taken into account. Кроме того, следует учитывать и такой фактор, как развал экономики, зависящей исключительно от доходов от продажи красного дерева.
The anticipated overall growth to 35 per cent is achievable based solely on natural growth as observed in the industry. Предполагаемый совокупный рост до 35 процентов может быть достигнут исключительно благодаря естественному приросту, наблюдаемому в этой отрасли.
The conviction was based solely on the alleged confession. Этот приговор был основан исключительно на предполагаемом признании автора.
Initially, it was assumed that the rule of law could be achieved solely by reforming the police. Первоначально предполагалось, что правопорядка можно добиться исключительно за счет реформы полиции.
The division of the chapter into two parts was made solely for reasons of presentation and has no other implication or significance. Разделение этой главы на две части было осуществлено исключительно в целях изложения материала и не несет никакой смысловой нагрузки.
1 The replies of Japan and Portugal dealt solely with their participation in the Additional Protocols. 1 Ответы Японии и Португалии касаются исключительно их участия в Дополнительных протоколах.
In considering an application, the Panel of Experts shall be guided solely by the financial needs of the requesting State and the availability of funds. При рассмотрении заявки группа экспертов руководствуется исключительно финансовыми потребностями запрашивающего государства и фактором наличия финансовых средств.
Repayments of loans are solely dependent upon the receipt of outstanding assessed contributions. Погашение займов зависит исключительно от получения невыплаченных начисленных взносов.
It is our belief that it is illusory to focus our common action solely on the manifestations of terrorism. Мы убеждены в том, что концентрация нашего общего внимания исключительно на проявлениях терроризма является нереальной.
The history of warfare is one in which tremendous civilian casualties have resulted solely from the use of conventional weapons. История войн - это история огромного числа жертв среди гражданских лиц, вызванных исключительно применением обычных вооружений.
The above results are based solely on the implementation of non-quantifiable mandated outputs. Вышеуказанные результаты обусловлены выполнением исключительно утвержденных мероприятий, не поддающихся количественному учету.
The Investment Management Service relied on outside advice processed solely by the Director and by the Representative of the Secretary-General. Служба управления инвестициями использовала услуги внешнего консультанта, контакты с которым поддерживали исключительно директор и представитель Генерального секретаря.
Stopping terrorism cannot be done solely through the logic of military and police security. Исключительно одной только логикой военной и полицейской безопасности невозможно добиться и прекращения терроризма.
UNCTAD would recommend strengthening the existing support structure rather than creating a new structure solely for coordination. Вместо создания новой структуры, занимающейся исключительно вопросами координации, ЮНКТАД рекомендовала бы укрепить имеющуюся структуру поддержки.
Here, I want to state in the clearest of terms that Georgia is fully committed to solving these conflicts through solely peaceful means. В этой связи хочу заявить совершенно определенно, что Грузия в полной мере привержена урегулированию этих конфликтов исключительно мирными средствами.
They should be formulated solely on the basis of the set of resolutions adopted by the various competent bodies of the United Nations system. Их следует формулировать исключительно на основе серии резолюций, принимаемых различными компетентными органами системы Организации Объединенных Наций.
Armaments are produced in Mexico solely to meet the needs of the national Armed Forces. Производство вооружений в Мексике осуществляется исключительно для удовлетворения потребностей национальных вооруженных сил.
However, these changes are linked to a decrease in the calcium content and cannot solely be explained as responses to reductions in acidity. Однако эти изменения связаны с уменьшением содержания кальция и не могут исключительно объясняться ответной реакцией на сокращение уровня кислотности.
The Department of Training and Employment Development endorses the promotion of workers based solely on seniority and competence. Департамент профессиональной подготовки и развития занятости поддерживает продвижение работников исключительно на основе принципа трудового стажа и квалификации.
Today it is, once again, solely funded by private donations. Следует еще раз напомнить, что на настоящий момент она финансируется исключительно из частных источников.
A UNCDF focused solely on building inclusive financial sectors would capitalize on these strengths. с) если ФКРООН будет заниматься исключительно развитием финансовых секторов, охватывающих все слои населения, он сможет с максимальной выгодой использовать эти свои преимущества.
An estimated 70 per cent of the country's poor live in rural areas and depend solely on agriculture. По оценкам, 70 процентов бедных слоев населения страны сосредоточены в сельских районах и существуют исключительно за счет сельского хозяйства.
The IEFs are intended solely for purposes of comparison. ВКВ предназначены исключительно для целей сопоставления.
Local development efforts could not be based solely on domestic perspectives, because countries were becoming increasingly interlinked. Работу в области развития на местах нельзя строить исключительно на основе национальных перспектив в силу постоянного расширения взаимосвязей между странами.