Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Since assuming my responsibilities as President, I have also stressed the importance of cooperation and coordination among the principal organs of the United Nations. С тех пор как я приступил к исполнению обязанностей Председателя, я также подчеркиваю важность сотрудничества и координации между главными органами Организации Объединенных Наций.
Since Spain had lost Gibraltar in 1704, Gibraltar's exercise of its right to self-determination could not affect Spain's territorial integrity. С тех пор как в 1704 году Испания потеряла Гибралтар, осуществление Гибралтаром права на самоопределение не может затрагивать территориальную целостность Испании.
Since Mario lied to me, I don't speak to him anymore. С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
Since Ireland joined this body in 1999, not one single day of negotiation has taken place. С тех пор как в 1999 году Ирландия присоединилась к этому органу, тут ни один день не проходили переговоры.
Since becoming a member of the Conference, South Africa has consistently argued against maximalist positions that may inhibit efforts to secure progress on the nuclear disarmament agenda. С тех пор как Южная Африка стала членом Конференции, она последовательно выступает против максималистских позиций, которые могут тормозить усилия по достижению прогресса в ракурсе повестки дня ядерного разоружения.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
Since we moved here, everybody's been looking out for number one, especially you and Mom. С тех пор как мы переехали, каждый думает лишь о себе, особенно вы с мамой.
Since your father and I were to be married, I consider you family now. С тех пор как мы с твоим отцом решили пожениться, я считаю тебя членом семьи.
Since you got out, sometimes I feel like I don't - know who you are anymore. С тех пор как ты вышла, порой меня мучает чувство, что я совсем тебя не знаю.
Since Bree Van de Kamp was arrested, she had experienced a wide range of emotions. С тех пор как Бри Ван де Камп была арестована, она испытала множество разнообразных эмоций.
Since Eun-soo will be with him. I'm also a happy person. С тех пор как Ын Су с ним, я тоже счастлив.
Since I'm covering the summer parties and now you're the one throwing them, it seemed necessary. С тех пор как я устраиваю летние вечеринки, и ты единственная кто игнорировал их, мне казалось что это необходимо.
Since simmons left, he's only getting worse, Talking to himself more and more. С тех пор как Симммонс ушла, ему стало только хуже, он разговаривает сам с собой все чаще.
Since Whitney's dad has been in the hospital, there's been a no-fly zone over Lana. С тех пор как отец Уитни попал в больницу, мы с Ланой совсем не развлекаемся.
Since back when it was a reservation? С тех пор как эти места были заповедными?
Since the virus get into my brain, there's no way for me to lose weight. С тех пор как вирус проник в мозжечок, я больше не могу похудеть ни на грамм.
Since she learned that Doucouré's son is not going to marry her, she has been disappointed. Она расстроена с тех пор как узнала, что сын Дукуре не женится на ней.
Since you don't have a beard anymore, people could think you're a schoolmate of ours. С тех пор как ты сбрил бороду, люди могут подумать, что ты наш школьный товарищ.
Since you started working here, I feel like we haven't had a chance to really get to know each other. С тех пор как ты начал у нас работать, мне казалось, что у нас не было возможности узнать друг друга.
Since you and Sam have become a lot closer lately, maybe you guys should do duets together more often. С тех пор как ты и Сэм стали ближе в последнее время, может вы, ребята, будете исполнять вместе дуэты почаще.
Since Sister Priscilla left, we've had no one to tidy things up in here. С тех пор как сестра Присцилла ушла, у нас не было никого, чтобы прибрать здесь.
Since this Holm got to the institute... everything's going wrong С тех пор как Хольм появился в институте, все пошло наперекосяк.
Since the first form of it was codified in Paris in 1760, over 200 different versions have evolved. С тех пор как первая версия была разработана в Париже в 1760 году появилось больше двухсот его новых версий.
Since the Assembly held its special session on AIDS five years ago, the response has started to gain real strength. С тех пор как Ассамблея провела свою специальную сессию по СПИДу пять лет тому назад, реакция на эту проблему начала набирать настоящую силу.
Since its introduction, in 1992, the concept of post-conflict peacebuilding has evolved and entered into the mainstream of various peace initiatives. С тех пор как концепция постконфликтного миростроительства была представлена в 1992 году, она развилась и вошла в основное русло различных мирных инициатив.