Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
You've had your eye on this tiara since you were, what, five? Ты положила глаз на эту диадему, с тех пор как тебе было, сколько, пять?
You've done nothing but a great job since you've been back. С тех пор как ты вернулся, ты делаешь свою работу отлично.
They aren't selling so well since you started calling him "The Dragon." Они плохо продаются, с тех пор как вы стали называть его "Драконом".
In a few minutes we shall know the answer to the question that has been occupying the minds of everyone here at Space control, since Mars Probe 7, took off on... its return journey from the red planet nearly eight months ago. Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
Had she been in contact with Racine since you came back to town? У них был контакт с тех пор как вы вернулись в город?
And since I lover her, I only have to think she's beautiful. с тех пор как € ее поклонник, € должен считать только то, что она прекрасна.
My problem was, since I didn't go to school in the neighborhood, the thugs didn't know me, so they would rob me almost every single day. Моя проблем, с тех пор как я не пошел в школу в районе, бандюганы не знали меня, поэтому меня грабили почти каждый день.
It was a mistake, and the first one I've seen her make since I got here, so give her a break. Это была ошибка, единственная, что я видел, с тех пор как попал сюда, так что дай ей передохнуть.
We've not been at our best since the letter came. Мы все выбиты из колеи, с тех пор как пришло письмо
I want you to be my girlfriend, but I don't really know how that works, especially since I can't drive. Я хочу, чтобы ты была моей девушкой, но я не знаю как это работает, особенно с тех пор как я не могу водить машину.
He was serving penance ever since he sliced a girl's ear off Он был наказан с тех пор как он отрезал девушке уши
Ever since they thought you were dying, They've been hangin' all over us. С тех пор как они подумали, что ты умираешь, они просто повисли на нас.
Well, since we got here, I've discovered 20 new species. ну с тех пор как мы сюда попали, я обнаружил 20 новых видов.
I haven't had eyes on him since he left on that prison train! Он мне не попадался на глаза, с тех пор как уехал на тюремном поезде.
You know, I have been called many names since coming to this country... but I have never been treated like that before. Знаете, как меня только не называли с тех пор как я приехал сюда, но так со мной никогда не обращались.
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy. Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
I looked at the roll of Chicago firms since I was last in this seat. Я взглянул на список чикагских фирм с тех пор как я последний раз сидел в этом кресле
Excuse me. I meant that since you're married, Извини, я имею ввиду, с тех пор как ты женат.
Yes, he is, and he sure has learned a lot about horses since he's been here, too. Да. И он определённо много изучил о лошадях с тех пор как он тут.
Ever since I heard about you and Murph, I've been worried about how I would... compare. С тех пор как я узнал о тебе и Мерфе, постоянно волнуюсь о том, каков я... в сравнении.
Do you know you've not looked at me since I came in? С тех пор как я вошёл, ты на меня ни разу не взглянула.
It's like ever since she came into his life, he's gone farther and farther to his beast side. Просто кажется, что с тех пор как она вторглась в его жизнь, он все больше и больше проигрывает своей чудовищной стороне.
He has risen to prominence within the ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles. Он поднялся на видно место в лудусе С тех пор как Эномай был повержен Феоклом и проявил удивительную храбрость
How about because you haven't said a word to me since Prentiss Island? Может быть, потому, что ты не сказал мне ни слова с тех пор как мы покинули остров Прентисс?
And we haven't seen them since the night that Michael punched Adrian. И мы не виделись с ними с тех пор как Майкл ударил Эдриана