We've hit a nice stride since I joined. |
У группы все прекрасно, с тех пор как я в нее вошел. |
The girl follows heel like errant pup, since I took her master's life. |
Девчонка ходит за мной по пятам, как потерявшийся щенок, с тех пор как я забрал жизнь её господина. |
Well, I have been feeling better since coming here. |
Ну, я чувствовала себя лучше с тех пор как сюда пришла. |
That one's caused me lots of grief since we arrived. |
Вот этот доставил мне много проблем, с тех пор как мы прибыли. |
Ever since the Library returned, it's been... |
С тех пор как вернулась Библиотека, это стало... |
He's been at every U.N. weapons inspection since the program started in 2003. |
Он присутствовал на всех инициированных ООН инспекциях по вооружению, с тех пор как в 2003 году стартовала программа. |
He's been handling Jada's protective detail since we brought her back from Sudan. |
Он занимался защитой Джады с тех пор как мы привезли ее из Судана. |
We haven't talked about it since we got back together. |
Мы ни разу не говорили об этом с тех пор как снова стали встречаться. |
She's had her eye on us since we arrived. |
Она пялится на нас, с тех пор как мы вошли. |
I have taken care of birth control since we met. |
Я контролирую нежелательную беременность с тех пор как мы встречаемся. |
I've been pondering this moment since you tortured me. |
Я постоянно обдумываю этот момент, с тех пор как ты мучила меня. |
See, we think Mia was living in Newcastle since she left Brindale. |
Видите ли, мы думаем, Мия жила в Ньюкасле, с тех пор как уехала из Бриндэйла. |
I've been traded from one baron to another since I was old enough to walk. |
Меня передавали от одного барона другому, с тех пор как я научилась ходить. |
We've been here since we was... one year old. |
Мы ходим сюда с тех пор как нам был годик. |
I reflected upon the 20 years which has passed since the persecution has broken out. |
Я размышлял о 20 годах, которые прошли с тех пор как вспыхнули преследования. |
I have actually loved the quiet since Caleb got booted. |
Наслаждаюсь тишиной с тех пор как Калеба вышибли. |
Except you been watching me like a hawk since you walked in. |
Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла. |
About six months, since leaving the army. |
Около полугода, с тех пор как демобилизовался. |
I have not been this impressed since Jennifer Hudson in Dreamgirls. |
Я не был так сильно поражен с тех пор как увидел Дженнифер Хадсон в Девушках Мечты. |
I haven't seen her smile like that since before her mother was killed. |
Я не видел ее улыбки, с тех пор как ее мама была убита. |
But we haven't spoken since Peter Quinn's memorial. |
Но мы не говорили с тех пор как была панихида по Питеру Куинну. |
That's the first time you called me that since I got out. |
Это первый раз, с тех пор как я вышла, когда ты назвал меня своей невестой. |
Ever since I found a Yeti nest in Tibet. |
С тех пор как нашел гнездо Йети в Тибете. |
I know it's been rough since your mom passed. |
Я знаю, что это было тяжело, с тех пор как не стало твоей мамы. |
Not since the gator mines dried up. |
С тех пор как шахты аллигаторов были высушены. |