| We've hit a nice stride since I joined. | У группы все прекрасно, с тех пор как я в нее вошел. |
| The girl follows heel like errant pup, since I took her master's life. | Девчонка ходит за мной по пятам, как потерявшийся щенок, с тех пор как я забрал жизнь её господина. |
| Well, I have been feeling better since coming here. | Ну, я чувствовала себя лучше с тех пор как сюда пришла. |
| That one's caused me lots of grief since we arrived. | Вот этот доставил мне много проблем, с тех пор как мы прибыли. |
| Ever since the Library returned, it's been... | С тех пор как вернулась Библиотека, это стало... |
| He's been at every U.N. weapons inspection since the program started in 2003. | Он присутствовал на всех инициированных ООН инспекциях по вооружению, с тех пор как в 2003 году стартовала программа. |
| He's been handling Jada's protective detail since we brought her back from Sudan. | Он занимался защитой Джады с тех пор как мы привезли ее из Судана. |
| We haven't talked about it since we got back together. | Мы ни разу не говорили об этом с тех пор как снова стали встречаться. |
| She's had her eye on us since we arrived. | Она пялится на нас, с тех пор как мы вошли. |
| I have taken care of birth control since we met. | Я контролирую нежелательную беременность с тех пор как мы встречаемся. |
| I've been pondering this moment since you tortured me. | Я постоянно обдумываю этот момент, с тех пор как ты мучила меня. |
| See, we think Mia was living in Newcastle since she left Brindale. | Видите ли, мы думаем, Мия жила в Ньюкасле, с тех пор как уехала из Бриндэйла. |
| I've been traded from one baron to another since I was old enough to walk. | Меня передавали от одного барона другому, с тех пор как я научилась ходить. |
| We've been here since we was... one year old. | Мы ходим сюда с тех пор как нам был годик. |
| I reflected upon the 20 years which has passed since the persecution has broken out. | Я размышлял о 20 годах, которые прошли с тех пор как вспыхнули преследования. |
| I have actually loved the quiet since Caleb got booted. | Наслаждаюсь тишиной с тех пор как Калеба вышибли. |
| Except you been watching me like a hawk since you walked in. | Вот только ты с меня глаз не спускаешь, с тех пор как вошла. |
| About six months, since leaving the army. | Около полугода, с тех пор как демобилизовался. |
| I have not been this impressed since Jennifer Hudson in Dreamgirls. | Я не был так сильно поражен с тех пор как увидел Дженнифер Хадсон в Девушках Мечты. |
| I haven't seen her smile like that since before her mother was killed. | Я не видел ее улыбки, с тех пор как ее мама была убита. |
| But we haven't spoken since Peter Quinn's memorial. | Но мы не говорили с тех пор как была панихида по Питеру Куинну. |
| That's the first time you called me that since I got out. | Это первый раз, с тех пор как я вышла, когда ты назвал меня своей невестой. |
| Ever since I found a Yeti nest in Tibet. | С тех пор как нашел гнездо Йети в Тибете. |
| I know it's been rough since your mom passed. | Я знаю, что это было тяжело, с тех пор как не стало твоей мамы. |
| Not since the gator mines dried up. | С тех пор как шахты аллигаторов были высушены. |