| Dana, this guy has had it out for Vince since we started this movie. | Дана, этот парень держал это в себе, с тех пор как мы начали работать над фильмом. |
| Well, I'm a little more likely to since it's not your money, Vince. | Что ж, я немного подобрел к нему, с тех пор как узнал, что деньги не твои, Винс. |
| And since me and Emel were starting a family... | И с тех пор как мы с Эмел стали семьей... |
| Workplace accidents, stolen materials, nothing went right since they came on board. | Несчастные случаи на стройке, украденные стройматериалы, с тех пор как пришли они - всё шло наперекосяк. |
| I haven't hidden money in there since you cleaned us out last May. | Я перестала прятать там деньги, с тех пор как ты обчистил нас в мае прошлого года. |
| Ever since I've been here, I've come across restless spirits of all sorts. | С тех пор как я была здесь я сталкивался с беспокойными духами всех видов. |
| It's been very pleasant since he's been locked in his house. | С тех пор как его заперли в собственном доме, вокруг стало гораздо приятнее. |
| I haven't had a chance to play with this bad boy since I designed it. | У меня не было возможности поиграть этой малышкой, с тех пор как я ее создал. |
| Let's try that for the first time since we've met. | Да. Давай попробуем говорить честно, впервые с тех пор как познакомились. |
| Ever since you came here as a young woman, I have protected you. | С тех пор как ты сюда приехала, будучи молодой женщиной, я тебя защищал. |
| Ever since she joined the staff. | С тех пор как она сюда приехала. |
| How sweet life was since I had become so happy and fulfilled. | Как сладка была жизнь, с тех пор как я стал счастлив и удовлетворен. |
| Especially Brittany, since I'm not in love with her. | Особенно с Бриттани, с тех пор как мы расстались. |
| Leon always loved animals, ever since he was a little boy. | Леон всегда любил животных, ещё с тех пор как был маленьким. |
| Well, it is a lot quieter around my house since you helped him cross over. | Ну в моем доме теперь гораздо спокойней с тех пор как ты помог ему уйти. |
| You've been acting like this since Agnes was killed. | Ты ведешь себя так с тех пор как убили Агнес. |
| You've been nervous ever since I mentioned his name. | Вы нервничали с тех пор как я упомянул его имя. |
| We know one thing, since he's gone, the trouble's stopped. | Мы знаем только одно - с тех пор как он исчез, неприятности прекратились. |
| I haven't seen Boden like that since Shonda left him. | Я не видел Бодена таким с тех пор как Шонда бросила его. |
| He's been acting crazy lately, since he became a boss. | С тех пор как стал боссом, он словно рехнулся. |
| I've known Admiral Hennessey since I was a boy. | Я знаю Адмирала Хеннеси с тех пор как был мальчиком. |
| The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu. | Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. |
| I've have already done one load since I was captured. | Я уже сделал одну погрузку, с тех пор как я был захвачен. |
| I've been a little stuffy since we got her. | Я начал задыхаться. с тех пор как она у нас появилась. |
| That is not the world I live in since... | Я не в таком мире живу, с тех пор как... |