Dana, this guy has had it out for Vince since we started this movie. |
Дана, этот парень держал это в себе, с тех пор как мы начали работать над фильмом. |
Well, I'm a little more likely to since it's not your money, Vince. |
Что ж, я немного подобрел к нему, с тех пор как узнал, что деньги не твои, Винс. |
And since me and Emel were starting a family... |
И с тех пор как мы с Эмел стали семьей... |
Workplace accidents, stolen materials, nothing went right since they came on board. |
Несчастные случаи на стройке, украденные стройматериалы, с тех пор как пришли они - всё шло наперекосяк. |
I haven't hidden money in there since you cleaned us out last May. |
Я перестала прятать там деньги, с тех пор как ты обчистил нас в мае прошлого года. |
Ever since I've been here, I've come across restless spirits of all sorts. |
С тех пор как я была здесь я сталкивался с беспокойными духами всех видов. |
It's been very pleasant since he's been locked in his house. |
С тех пор как его заперли в собственном доме, вокруг стало гораздо приятнее. |
I haven't had a chance to play with this bad boy since I designed it. |
У меня не было возможности поиграть этой малышкой, с тех пор как я ее создал. |
Let's try that for the first time since we've met. |
Да. Давай попробуем говорить честно, впервые с тех пор как познакомились. |
Ever since you came here as a young woman, I have protected you. |
С тех пор как ты сюда приехала, будучи молодой женщиной, я тебя защищал. |
Ever since she joined the staff. |
С тех пор как она сюда приехала. |
How sweet life was since I had become so happy and fulfilled. |
Как сладка была жизнь, с тех пор как я стал счастлив и удовлетворен. |
Especially Brittany, since I'm not in love with her. |
Особенно с Бриттани, с тех пор как мы расстались. |
Leon always loved animals, ever since he was a little boy. |
Леон всегда любил животных, ещё с тех пор как был маленьким. |
Well, it is a lot quieter around my house since you helped him cross over. |
Ну в моем доме теперь гораздо спокойней с тех пор как ты помог ему уйти. |
You've been acting like this since Agnes was killed. |
Ты ведешь себя так с тех пор как убили Агнес. |
You've been nervous ever since I mentioned his name. |
Вы нервничали с тех пор как я упомянул его имя. |
We know one thing, since he's gone, the trouble's stopped. |
Мы знаем только одно - с тех пор как он исчез, неприятности прекратились. |
I haven't seen Boden like that since Shonda left him. |
Я не видел Бодена таким с тех пор как Шонда бросила его. |
He's been acting crazy lately, since he became a boss. |
С тех пор как стал боссом, он словно рехнулся. |
I've known Admiral Hennessey since I was a boy. |
Я знаю Адмирала Хеннеси с тех пор как был мальчиком. |
The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu. |
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. |
I've have already done one load since I was captured. |
Я уже сделал одну погрузку, с тех пор как я был захвачен. |
I've been a little stuffy since we got her. |
Я начал задыхаться. с тех пор как она у нас появилась. |
That is not the world I live in since... |
Я не в таком мире живу, с тех пор как... |