Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
You've been wallowing in misery... ever since Julia took the kids to New York. Ты страдаешь с тех пор как Джулия увезла детей в Нью-Йорк.
I've been straight ever since I got out, I swear. Я жил честно с тех пор как вышел.
But since we're both busy, I feel like we're fighting less. Но с тех пор как мы обе заняты, я чувствую, что мы меньше ссоримся.
She hasn't been my doctor since I got out of the hospital. С тех пор как меня выписали из госпиталя, она не мой врач.
No, not since they cut down my forest To build a yugo plant. Нет, с тех пор как мой лес вырубили ради какого-то югославского завода.
And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук.
I'm sorry I haven't seen either of you since... Мне очень жаль я не видел вас с тех пор как...
Ever since I left Romania for exile in 1986, my returns have been rare and tense. С тех пор как я покинул Румынию и отправился в изгнание в 1986 году, мои возвращения были редкими и напряженными.
Ever since the move and the baby, we've had, like, zero time together. Декстер, с тех пор как мы переехали и родился ребенок... мы ни разу не спали вместе.
You know what I miss since I became middle class? Знаете, чего мне не хватает с тех пор как я попал в средний класс?
Did calculus get harder since we took it? Математика стала сложнее с тех пор как мы учились?
I used to live on Tic Tacs and self-loathing, but I have made so much progress since I've come here. Я жила на "Тик Таке" и отвращении к себе, но у меня большой прогресс, с тех пор как я пришла сюда.
It's the many years that have passed since you were born. Просто прошло уже много лет, с тех пор как ты родилась.
The practice has been... adrift, Dell, since you left. Практика брошена на произвол судьбы с тех пор как ты ушел, Делл.
Ever... ever since you've been out of uniform and McNally left. С тех пор как ты сменил должность, и МакНелли уехала.
There hasn't been a person posted there since you two started. Там никого не было с тех пор как вы начали здесь работать.
You know, since I began my work... I have received five of you young men. Ты знаешь, с тех пор как я начал работать, я видел пятерых ваших молодых людей.
The mystery deepens when we recall that this consideration has been a part of Blair's calculations ever since he became leader of the Labour Party in 1994. Тайна покажется ещё более глубокой, если вспомнить, что данные соображения были частью расчётов Блэра, с тех пор как в 1994 году он стал лидером Лейбористской партии.
Charitable giving has remained stuck, in the U.S., at two percent of GDP ever since we started measuring it in the 1970s. Пожертвования в США застряли на уровне 2% ВВП с тех пор как мы начали измерять этот уровень в 1970-х.
The amazing thing is that that way of writing seems to have stayed steady since it evolved two and a half billion years ago. Удивительным фактом является то, что данный способ записи остался неизменным с тех пор как был создан 2,5 миллиарда лет назад.
For the first time since Elaine left me I felt, you know, all right. С тех пор как от меня ушла Элейн, я впервые почувствовал себя хорошо, понимаешь.
Ever since that woman pushed her way into our lives, С тех пор как эта женщина вторглась в нашу жизнь,
(Sighs) Blake, we haven't done much talking since we met, regardless of the location. Блэйк, мы вообще особо не говорили, с тех пор как встретились, вне зависимости от места.
I've been thinking of you since I saw you surrounded by flames. Я думал о Вас с тех пор как увидел Вас окруженной языками пламени...
Is the love that I found Ever since you've been around Любовь что я нашел, С тех пор как ты была рядом.