Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Plus, I figured it's good practice for you since we all know you'll end up being a stay-at-home mom. Плюс я полагаю это хорошая практика для тебя с тех пор как все знают что ты перестала быть домоуправительницей.
And since you're putting on the green eyeshade, my supplier and I came to an agreement. И с тех пор как вы используете зеленые тени для век, мой поставщик и я пришлик к соглашению.
I know what I did was the jerkiest thing since Leeroy Jenkins screwed his guild by running in without them. Я знаю что сделал самый глупый поступок на свете с тех пор как Лерой Дженкинс кинул свою гильдию попытавшись прорваться в одиночку.
There's been no word from Kim since he carried it. О Киме нет никаких вестей с тех пор как это случилось.
We haven't played any music since conductor Kreisler was drafted. С тех пор как Крайслера призвали...
Obviously, you haven't tackled a case with high-order math since you started working with him, or we would've... Очевидно вам не попадалось дел, в которых замешана высшая математика, с тех пор как вы работаете вместе. иначе мы бы уже...
In this seven months since she has gone, I've not moved without I think to please you. За семь месяцев, с тех пор как она ушла, Я без тебя никуда, к твоей радости.
She doesn't like surprises since her family barn was torched by a mentally unstable farmhand. Она не любит сюрпризы с тех пор как им спалил амбар какой-то чокнутый батрак.
They've been tailing me ever since I sold Mirabilis Minor to three different purchasers. Они преследуют меня с тех пор как я продал Малую Мирабилис трем разным покупателям.
Ever since the CDC sacked me with no notice, week-to-week is how I roll. С тех пор как меня без предупреждения уволили с Центра по контролю за заболеваниями, я снимаю посуточно.
Ian Hainsworth had been miserable ever since a tragic horseback riding accident had left his wife Jane in a coma. Ян Хейнсворт чувствовал себя ужасно с тех пор как трагическое падение с лощади его жены Джейн, оставило её в коме.
That's the third funeral Kroehner has stolen from us... since Mitzi HuntIey came to visit. Это уже третий клиент которого переманивает Кронер с тех пор как здесь побывала Мицци Хантли.
We've been playing whack-a-mole with these guys since Ward first picked me out of my van. Мы играли в "угадай-кто" с этими парнями. с тех пор как Уорд забрал меня из моего фургона.
The situation down there has been a mess since President Carrizales took over. Ситуация там вышла из-под контроля с тех пор как Карризалес занял президентский пост.
You know, I have not stepped foot inside a Manhattan movie theater since the bedbug scare. Ты знаешь, Я не заходила в Манхеттоновский кинотеатр с тех пор как там завелись клопы.
But we've been on permanent off since we took over this place. Но мы не вместе, с тех пор как приобрели это место.
On the question of new issues, similarly in this area no specific proposal has been laid on the table or elaborated since we last met. Что касается новых проблем, то с тех пор как мы собирались последний раз, не было представлено или развито никаких конкретных предложений.
This is really because since it was proposed, the majority of delegations have indicated readiness to accept a programme of work based on the A-5. Тем более что, с тех пор как оно было выдвинуто, большинство делегаций изъявили готовность принять программу работы на основе "предложения пятерки послов".
The innovative and artistic engineers of Undermine have been slaving away since their display of pyrotechnics in July. Изобретательные и искусные инженеры из Нижней шахты трудятся в поте лица, с тех пор как в июле представили всем свои фейерверки.
Again, since we will want all our columns to have equal heights, we are going to create more faux columns. И вот вновь, с тех пор как нам требовалось сделать высоту всех колонок на странице визуально одинаковой, мы создаём ещё псевдо-колонки.
He took them back to Kemet, and on the journey there told them what had happened since their departure. Он забрал сестёр в Кемет, по пути рассказывая, что случилось там с тех пор как их отпустили.
Ever since I met him, I can't get him out of my mind. С тех пор как я встретила его, он не выходит уминя из головы.
Ever since I was a little boy, my father wanted me to be a gynecologist like him. С тех пор как я был маленьким мальчиком мой отец хотел, чтобы я стал гинекологм, как он.
Members have uploaded more than 3000 new pictures since the launch of the new editing tool . С тех пор как фоторедактор был запущен, в анкеты было загржено уже 3000 фотографий .
I've dreamed of visiting Zloda since I was a schoolgirl. Я мечтала посетить Злоду, с тех пор как была в школе.