Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
There have been no instances of human rights violations since President Kabbah assumed office. С тех пор как президент Кабба вступил на свой пост, не произошло ни одного случая нарушения прав человека.
One of my priorities since I became Secretary-General has been to forge closer working relations with them. С тех пор как я стал Генеральным секретарем, один из моих приоритетов состоит в том, чтобы способствовать укреплению более тесных рабочих отношений с ними.
The concept of a budget outline was introduced and has since been a pillar of the budgetary process. С тех пор как была представлена концепция набросков бюджета, она стала основой бюджетного процесса.
There have been three important developments since UNESCO's activities were last considered. С тех пор как последний раз рассматривалась деятельность ЮНЕСКО произошло три важных события.
The Proliferation Security Initiative has developed well since it was launched in May 2003. С тех пор как в 2003 году была развернута Инициатива по защите от распространения, она получила широкое развитие.
Resolution 2758 has since been misused to justify the exclusion of Taiwan from the United Nations. Резолюция 2758 трактуется с тех пор как основа для оправдания изгнания Тайваня из Организации Объединенных Наций.
The competitive landscape has radically changed since UNOPS became an independent entity in 1995. С тех пор как ЮНОПС стало независимым органом в 1995 году, условия конкуренции претерпели радикальные изменения.
Global dynamics have changed since the United Nations was established 64 years ago. С тех пор как 64 года назад была создана Организации Объединенных Наций, динамика глобальных процессов изменилась.
No significant changes have been made in our aims and purposes since we first received consultative status. С тех пор как наша организация впервые получила консультативный статус, ее цели и задачи не претерпели существенных изменений.
This represented the largest monthly year on year decline since Eurostat began compiling this data in 1996. Это было самое крупное снижение данного показателя в годовом исчислении, с тех пор как Евростат стал осуществлять сбор этих данных в 1996 году.
There have of course been a number of noteworthy developments since the Council last considered the situation in Timor-Leste. С тех пор как Совет рассматривал обстановку в Тиморе-Лешти в предыдущий раз, там произошел целый ряд заслуживающих упоминания событий.
Ireland has not seen any meaningful work since we became a member in 1999. С тех пор как мы стали членом в 1999 году, Ирландия так и не увидела какой-то содержательной работы.
The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. С тех пор как мы почти 20 лет назад в этом зале приняли знаковую резолюцию 46/182, глобальный гуманитарный ландшафт коренным образом изменился.
Health care in prisons was an important issue, but the situation had considerably improved since prisoners had been covered by the public health-care system. Серьезной проблемой остается предоставление медицинского ухода в тюрьмах, однако и эта ситуация существенно улучшилась, с тех пор как на заключенных была распространена система общественного здравоохранения.
Ever since international law had begun to embrace global commons and shared ecosystems, new concepts had taken shape. С тех пор как международное право стало регулировать глобальные ценности и совместные экосистемы, появились новые концепции.
This is a discussion I have already had with a couple of delegates here since I arrived yesterday. Такую дискуссию я уже имел с парой здешних делегатов, с тех пор как я приехал вчера.
Ever since nuclear weapons came into being, mankind has been living under the enormous shadow of the threat of nuclear war. С тех пор как появилось на свет ядерное оружие, человечество живет под огромной сенью угрозы ядерной войны.
Committee secretariats and conference services were now in much closer contact, since they both belonged to the same Department. С тех пор как секретариаты различных органов и конференционные службы влились в один департамент, контакты между ними стали намного более тесными.
The first is that since the period when the Conference started talks in this area, the times have greatly changed. Во-первых, с тех пор как Конференция проводила дискуссии в этой области, времена сильно изменились.
No, not since he left. Нет, с тех пор как он уехал.
You know, it's six weeks since Brendan Kay was murdered. Знаете, прошло шесть недель с тех пор как Брендан Кей был убит.
No arrests, but he's had trouble at work since his wife died. Не привлекался, но у него проблемы на работе, с тех пор как его жена погибла.
Ever since Mrs Tyler's visions began to come true. С тех пор как начали сбываться видения миссис Тайлер.
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious. От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.