Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
George has been back on the drink ever since Jeremy died. С тех пор как убили Джереми, Джордж опять начал пить.
Ever since I was a child I've worked in this garden. Я работаю в этом саду с тех пор как был ребенком.
She's gone without for five years, since his accident. У неё уже пять лет этого не было, с тех пор как произошёл несчастный случай.
Ever since he came to Portwenn. I think six or seven years. С тех пор как приехал в Портвен. Шесть или семь лет.
I've been lonely since Reynetta left. Я один с тех пор как Рейнетта ушла.
But since I planned and executed the elimination of Judge Spangler, my life had taken a new turn. Но с тех пор как я спланировал и осуществил устранение судьи Спэнглера в моей жизни произошёл новый поворот.
They have been shacking up ever since El Oso went on the run. Они развлекаются вместе с тех пор как Эль Осо подался в бега.
I wanted to be a surgeon since I was that big. Я хотел стать хирургом с тех пор как я был вот таким.
I mean, I've known her well since she was your age. Я имел в виду, что мы знакомы с тех пор как она была твоего возраста.
Tastes even better since I quit the smokes. Все вкусно с тех пор как бросил курить.
Ever since I come up here, I feel like a new man. С тех пор как я пришел сюда, Я-я чувствую себя новым человеком.
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago. Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
I haven't had a proper pedicure since Justin Timberlake released a single. Мне не делали нормальный педикюр с тех пор как Джастин Тимберлейк выпустил свой сингл.
One year now since she made me the luckiest man in Cornwall. Ровно год, с тех пор как она сделала меня счастливейшим человеком в Корнуолле.
He's been hunting me since I escaped from prison. Он охотился на меня с тех пор как я сбежал из тюрьмы.
Many responsibilities have fallen to me since the president's passing at the beginning of this crisis. У меня появилось множество обязанностей, с тех пор как в начале кризиса нас покинул президент.
They've brought nothing but good luck since I got them. С тех пор как я их получил, кроме удачи они ничего не принесли.
We haven't had a night like this since you got back from Dubai. У нас не было таких вечеров с тех пор как ты вернулся из Дубая.
Ever since I took down Freyja, I've been starving. У меня жуткий голод, с тех пор как я "вынесла" Фрею.
You've been like this since I got here. С тех пор как я пришел ты вся на нервах.
Ma, you're like a truck driver since you started working here. Мам, с тех пор как ты начала здесь работать, ты стала похожа на дальнобойщика.
I haven't been doing many shifts since I started medical school. Я не часто работаю допоздна с тех пор как начал обучение в медицинском колледже.
You've had nothing but bad breaks since you moved here. У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда.
Ever since these contractions started, I feel like the Hindenburg. С тех пор как начались схватки, я чувствую себя "Гинденбургом".
You just haven't said much since you got home. Ты почти ничего не сказала, с тех пор как пришла домой.