Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
I've been planning to bring Jacob down ever since he forced me to turn my back on you and Mike. Я планировал скомпроментировать Джейкоба с тех пор как он заставил меня отвернуться от вас с Майком.
Well, I have prepared some rice every night since you arrived. С тех пор как тебя привезли, я каждую ночь готовлю рис.
Ever since Putin had them trained as spies. С тех пор как Путин тренирует их, как шпионов.
Whole milk has not passed my lips since I rode a bicycle with streamers on the handles. Цельное молоко не касалось моих губ с тех пор как я каталась на велосипеде с лентами на руле.
You haven't even met with him since he's been arraigned. Вы даже ни разу не встретились с ним, с тех пор как его задержали.
Ever since I left Starfleet I haven't made a difference. С тех пор как я оставил флот Я не делал различий.
Been happening every 46 seconds ever since we got here. Вот это повторяется каждые 46 секунд с тех пор как мы сюда прибыли.
Especially since the Fae are at such a pivotal time in history. Особенно с тех пор как Фейри на таком поворотном моменте в истории.
You realize this is the first time we've been alone since... Ты понимаешь, что это первый раз, когда мы остались наедине с тех пор как...
Tensions have been rising on this estate ever since these two girls disappeared. Напряжение в этом районе нарастает, с тех пор как исчезли эти две девочки.
Ever since Andy got engaged, things between us have been weird. С тех пор как Энди обручился, между нами всё как-то странно.
Nothing has gone right since we met him. С тех пор как мы его встретили все идет вкривь и вкось.
We haven't heard much from Mr. Milo since he retire. Давно не слышно о мистере Майло, с тех пор как он отошёл от дел.
Have you seen anyone acting suspiciously since the freeze? Может, кто-то вел себя подозрительно, с тех пор как похолодало?
It is not so long, but since you are a bit better... Они не слишком отросли, с тех пор как вам стало немного лучше...
Trenwith has never been the same since she left. Тренвит перестал быть прежним, с тех пор как она уехала.
Ever since we decided to go, I've noticed a reluctance in you... С тех пор как мы решили уехать, я заметила в тебе нежелание...
He hasn't been the same since you left. Он стал другим с тех пор как вы ушли.
Everything's wrong since you got here. С тех пор как вы приехали все не так.
This is actually perfect timing for my mom, since my dad just married the old babysitter. На самом деле, это подходящее время для моей мамы, с тех пор как мой отец женился на старой няньке.
Ever since your entered our school, problems keep cropping up. С тех пор как ты пришла в нашу школу, неприятности так и сыплются.
Maybe a long time ago before I met Billy, but since him... Может, давным-давно, еще до того, как я встретила Билли, но с тех пор как мы вместе...
No, they just keep asking for her ever since I got them back. Нет, они продолжают спрашивать о ней всё время, с тех пор как я забрал их.
Ever since we hit the road, something's been off. С тех пор как мы отправились в путь, чего-то не хватало.
Nothing's really been sensible since I found that out. С тех пор как я об этом узнала, мало что кажется разумным.