Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Here lies the bravest soldier I've seen since my mirror got grease on it. Вот лежит храбрейший солдат, которого я видел с тех пор как испачкалось мое зеркало
How long would you say it's been since this freezer's been moved? Сколько, говорите, прошло времени, с тех пор как передвинули морозилку?
Ever since we apprehended Rich Dotcom, the marshals have been trying to get him to roll over on some of his dark web associates, but he's been less than cooperative, until today. С тех пор как мы задержали Рича Доткома, маршалы пытались заставить его сдать кого-нибудь из своих подельников из тёмной сети, но до сегодняшнего дня он не шёл на контакт.
He's been back on gluten since he's been in the hospital. Он получает глютен с тех пор как он в больнице.
Have you guys noticed how friendly Betty's been since that body was found? Не заметили, как дружелюбно ведет себя Бетти, с тех пор как обнаружили тело?
Events in the international arena, since the issue was first included in the agenda of the General Assembly, have further highlighted its relevance in efforts to maintain international peace and security. С тех пор как этот вопрос был впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи, события, имевшие место на международной арене, еще более подчеркнули его актуальность в свете прилагаемых усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
Signed by nearly 160 States since it was laid out for signature in Paris in January 1993, it was supposed to enter into force early this year. Подписанная почти 160 государствами, с тех пор как она была открыта для подписания в Париже в январе 1993 года, Конвенция должна была войти в силу ранее в этом году.
It has been dealt with in the framework of multilateral, trilateral and bilateral negotiations since 1954, when India proposed a so-called "standstill agreement" on testing. С тех пор как в 1954 году Индия предложила заключить так называемое соглашение о моратории на проведение испытаний, этой проблемой занимались в рамках многосторонних, двусторонних и трехсторонних переговоров.
In fact, there has been a continuing and accelerated erosion of the implementation of the United Nations mandate since our letter of 29 March. Фактически, с тех пор как мы направили наше письмо от 29 марта, процесс осуществления мандата Организации Объединенных Наций подвергся дальнейшему и ускоренному размыванию.
The Advisory Committee points out that, since it first drew attention to this problem, much progress has been made in the expeditious processing of cases. Консультативный комитет отмечает, что с тех пор как он впервые привлек внимание к этой проблеме, был достигнут значительный прогресс в оперативном рассмотрении дел.
I realized that, since I was housebound, I might as well wear whatever I like. Я понял, что с тех пор как я сижу дома, я могу одеваться так как захочу.
It's a combination of my name and Luke's, since it used to be his boat. Это комбинация моего имени и имени Люка с тех пор как это была его лодка.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight. С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
My point is, we can sue your landlord for all of the back rent that you've paid since you moved in, plus damages. Дело в том, что мы можем отсудить у арендодателя всю сумму, которую вы заплатили за аренду с тех пор как заселились, плюс компенсацию.
I mean, all right, sure, since I moved here, maybe I've spent a little money here and there. То есть, конечно, с тех пор как я переехала, может, я и тратила деньги то туда, то сюда.
No, it's just, ever since I started dating Claire and Emily at the same time, it's exhausting. Нет, это просто, с тех пор как я начал встречаться с Клэр и Эмили в то же время, это утомительно.
I do, I do like it, especially since it's mine. Да, мне нравится, особенно с тех пор как она моя.
Have you not been with a woman since that stopped being the way it worked? Разве ты не был с женщиной, с тех пор как такие договоры перестали работать?
How many passengers or deliveries did Belridge make since he lost his job two months ago? Сколько пассажиров или доставок Белридж перевез с тех пор как потерял работу 2 месяца назад?
You know, when you were talking to Blake... that was the first time I heard you say Mallory's name since we lost her. Когда ты говорил с Блейк, ты впервые назвал имя Мэллори с тех пор как мы ее потеряли.
I love my job, I do, especially since Lux is gone, Ryan dumped me, and my job is all I have left in the world. Я люблю свою работу, очень, особенно с тех пор как Лакс ушла, Райан бросил меня, и моя работа, это все, что у меня осталось в жизни.
More than 33 million visitors have taken the guided tour of United Nations Headquarters since its doors first opened to the public, approximately 500,000 per year at this time. С тех пор как впервые открылись для широкой общественности двери Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в экскурсиях приняли участие более ЗЗ млн. посетителей, причем на нынешний период приходится около 500000 посетителей в год.
We must all make a last effort at moderation for the sake of securing a treaty which we have aspired to for 42 years, since it was suggested by the Prime Minister of India in 1954. Всем нам нужно в последний раз мобилизовать всю свою выдержку с целью достижения договора, на который мы рассчитываем вот уже 42 года, с тех пор как в 1954 году он был предложен премьер-министром Индии.
And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности.
Has he written you since I first got here? Он писал тебе с тех пор как я тут?