Cersei can't get enough of it since one killed Robert for her. |
С тех пор как один из них убил Роберта, Серсея только их и ест. |
That's the first sensible thing you've said since she's been here. |
Это первая твоя разумная мысль, с тех пор как она приехала. |
You've been part of this since you were 13. |
Ты был частью этого с тех пор как тебе исполнилось 13. |
We've been coming every three months, since she entered the Priory. |
С тех пор как она ушла в монастырь, приезжаем каждые три месяца. |
You saw schrader since he's had your family. |
Вы видели Шнайдера, с тех пор как он захватил вашу семью. |
A lot happened... since you... |
Много чего произошло... с тех пор как ты... |
You've been saying that ever since their message arrived. |
Ты повторяешь это, с тех пор как пришло сообщение. |
It is, I believe, the most important advance since Rutherford split the atom. |
Я верю, это самое важное открытие с тех пор как Разерфорд расщепил атом. |
Actually you're been struggling with them since you came back from the Norn. |
Вообще-то ты разбираешься с ними с тех пор как вернулся от Норны. |
More than a year has passed since I faced Theokoles. |
Больше года прошло с тех пор как я сражался с Теоклом. |
Adele, ever since we first met, we both knew that you deserved better. |
Адель, с тех пор как мы встретились, мы оба знали, что ты заслуживаешь лучшего. |
Ever since his Alzheimer's diagnosis, he's just been sitting around, doing nothing. |
С тех пор как у него диагностировали Альцгеймера, он просто сидит и ничего не делает. |
She's been in our custody since we picked her up. |
Она была под нашим наблюдением с тех пор как мы ее забрали. |
All you've done since we've left is complain. |
Вы только и делаете, что жалуетесь с тех пор как мы уехали. |
Not since he cost me my livelihood with you. |
С тех пор как он стоил мне жизни с тобой. |
It's a sensitive subject, only days since... |
Это неловко, всего несколько дней, с тех пор как... |
It's the only thing I could think about since your call. |
Это единственное, о чём я думала, с тех пор как ты позвонил. |
I've been trying to call her on her cell phone since the accident. |
Я пытаюсь дозвониться ей на мобильный с тех пор как произошла авария. |
Not since we first saw him. |
С тех пор как мы пришли-нет. |
Ever since you got here, this is the better place. |
С тех пор как ты попала сюда, это лучшее место. |
Mr. Burke, no new patients have been admitted since you left. |
Мистер Берк, здесь не было ни одно нового пациента, с тех пор как вы ушли. |
Ever since Daphne... my sister... |
С тех пор как Дафни... моя сестра... |
But since my diagnosis, Kent has been a rock. |
Но с тех пор как мне поставили диагноз, Кент стал опорой. |
Doing a lot of that since you came back. |
Ты часто это делаешь, с тех пор как приехал. |
All you've wanted to do since being here is go back to Arizona the same kid. |
Все чего ты желаешь с тех пор как ты здесь, это вернуться в Аризону таким же пареньком, каким был. |