Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Ever since you've had me combing through Petty Officer Meyers' financial records, I have money on the brain. С тех пор как ты заставил меня копаться в финансах старшины Мейерса, у меня только деньги в голове.
I don't know if that's a good idea, they haven't blinked since I got here. Не думаю, что это хорошая идея, они не моргунили ни разу с тех пор как я пришла.
You know, 'cause ever since I got back, it's been a bit chilly. Ты знаешь, потому что с тех пор как я вернулся, стало немного прохладнее.
Things have been a little awkward since I started working here. I just wanted to clear the air. Стало немного не ловко с тех пор как я начала здесь работать, Я хочу очистить воздух.
So it's been a while since you've given me an update on you and Jules. Так что это продолжалось какое-то время, с тех пор как ты рассказал мне новости про тебя и Джулс.
For the same reason no one wants to work for you ever since Jackson quit for college. По некоторым причинам никто не хочет работать у тебя с тех пор как Джексон ушёл из-за колледжа.
You have been on me since I thawed out, Ты доставал меня все время, с тех пор как я разморозился,
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи.
Ever since you gave her the car, William, we've seen very little of Stanley. С тех пор как ты подарил ей машину, Вильям, мы видим ее очень редко.
For the last 28 years, since Solomon Islands joined this noble institution, no Secretary-General has ever visited my part of the world. За последние 28 лет, с тех пор как Соломоновы Острова присоединились к членам этой благородной Организации, ни один Генеральный секретарь никогда не посещал нашей части мира.
Ever since we ratified the Ottawa Convention in 2001, we have worked to the best of our ability to honour all our commitments. С тех пор как в 2001 году мы ратифицировали Оттавскую конвенцию, мы всячески стремимся блюсти свои обязательства.
In the past year, since I started representing Pakistan in the CD, I have witnessed heightened activity and debate on the subject. В прошлом году, с тех пор как я начал представлять Пакистан на КР, я стал свидетелем роста активности и дебатов по этой теме.
Neither does UNIFIL maintain checkpoints, nor has it done so since the drawing of the Blue Line. Кроме того, с тех пор как была определена «голубая линия», у ВСООНЛ нет контрольно-пропускных пунктов.
Ever since I saw the lens and myself with a little bit concerned, it was clear that I must-have. С тех пор как я видел объектив, а меня с заинтересованными немного, было ясно, что я обязательно иметь.
The world has changed since the inception of the Special Committee's mandate, and younger generations are taking over. С тех пор как Специальный комитет был наделен своим мандатом, мир изменился, и на смену приходят более молодые поколения.
Buffon believed humanity was only 6000 years old (the time since Adam). Бюффон считал, что человечеству всего 6000 лет (с тех пор как жил Адам).
People magazine stated that Miami Vice was the "first show to look really new and different since color TV was invented". Журнал People заявил, что Полиция Майами «был первым сериалом, который выглядел действительно свежо и необычно, с тех пор как появилось цветное телевидение».
It will mark Spears first concert in Brazil in ten years, since her 2001 performance at Rock in Rio. Это первое за 10 лет выступление Спирс в Бразилии, с тех пор как она выступила там на фестивале Rock in Rio в 2001 году.
I've been searching for you everywhere, ever since I came to Willow Miles. Я тебя везде искала, с тех пор как приехала в "Уилоу Майлс".
Ever since Michael came back you've had this, you know, this different look in your eye. С тех пор как Майкл вернулся, у тебя появился такой, ну знаешь, совершенно другой, отсутствующий взгляд.
Time has passed since Mike Haggar, along with his friends Cody and Guy, defeated the Mad Gear gang and restored peace to Metro City. Прошло время с тех пор как Майк Хаггар (англ. Mike Haggar) со своими друзьями Коди (англ. Cody) и Гаем (англ. Guy) победили банду «Безумный Механизм» (англ. Mad Gear) и восстановили мир в Метро Сити.
His dealings with Chiang, though, were minimal since Cohen was allied with southern leaders who were generally opposed to Chiang. Но его контакты с Чаном, тем не менее, были минимальны, с тех пор как Коэн присоединялся к южным лидерам, которые были в оппозиции к Чану.
Look, I haven't dated anybody more than once or twice since I split from my ex. Слушай, я не встречалась ни с кем больше раза или двух с тех пор как я разошлась с моим бывшим.
(BILL) We haven't had such an evening since we came here. У нас не было такого вечера, с тех пор как мы здесь живем.
Well, since this isn't funny, We think you might have a problem. С тех пор как это уже не смешно, думаю у тебя серьёзная проблема.