You know, my entire life, ever since the first time I read "Fillory and Further," I've been waiting for some powerful being to come down and say, "Quentin Coldwater, you are The One." |
Знаешь, всю жизнь, с тех пор как прочитал "Филлори и дальше", я ждал, когда ко мне подойдёт кто-то могущественный и скажет: "Квентин Колдвотер, ты Избранный". |
I haven't seen or talked to him since he found out that I was a vampire and thought I wanted to kill him. |
Я его не видела и не говорила с ним С тех пор как он понял, что я вампир И думал, что я хочу убить его |
Before the op, I was talking to her mom who told me that she'd Been asking for this operation since she was 9, they recommended that she put it off for a while, and how she wasn't afraid, |
Перед операцией я говорила с ее мамой, которая сказала мне, что она просила об этой операции с тех пор как ей исполнилось 9, ей рекомендовали отложить операцию на время, и как она не боялась, |
We work in clay, which hasn't changed much since Michelangelo started screwing around with it, and there's a very interesting analogy to quickly - Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK? |
Мы работаем с глиной, которая не слишком изменилась, с тех пор как Микеланджело начал обрабатывать её, и существует очень интересная аналогия с этим. Микеланджело как-то сказал, что он здесь, «чтобы открыть тот облик, что спрятан внутри». |
Since heroin traffic spiked in Europe. |
С тех пор как трафик героина начал колоситься в Европе. |
Since my husband Haim was fired, he's depressed... |
С тех пор как уволили Хаима, моего мужа, он в депрессии, он не... |
Since he joined Bollingworth, Sanford Wexler. |
С тех пор как он начал работать в Боллингворт, Сэнфорд и Векслер. |
Since it was buried beneath Warehouse 8. |
С тех пор как она была погребена под Хранилищем 8. |
Since I got that credit-card bill of yours... |
С тех пор как я получил твой счет по кредитке... |
Since we played the national team. |
С тех пор как мы играли с национальной сборной. |
Since my father sold his last spring. |
С тех пор как мой отец продал его прошлой весной. |
Since it's our new office. |
С тех пор как это стало нашим офисом. |
Since she started shooting that documentary. |
С тех пор как она начала снимать ту документалку. |
Since my work stopped being respected. |
С тех пор как мою работу перестали уважать. |
Since we split, I've been thinking. |
С тех пор как мы расстались, я долго думал. |
Since we met in third class. |
С тех пор как мы встретились в третьем классе. |
Since we can't get those back... |
С тех пор как она не может их вернуть... |
Since their gas attacks made us orphans. |
С тех пор как мы осиротели после газовой атаки. |
Since I borrowed my professor's car. |
С тех пор как одолжил машину у моего профессора. |
Since you started keeping it a secret. |
С тех пор как ты держишь его в секрете. |
Since Robbie was shot to death. |
С тех пор как Робби был застрелен насмерть. |
Since I was three, my lord. |
С тех пор как мне исполнилось три года, мой господин. |
Since Pacey started sharing the wealth. |
С тех пор как Пэйси начал делится богатством. |
Since he got nominated for an Oscar. |
С тех пор как его номинировали на "Оскара". |
Since he just walked in here wielding a large knife. |
С тех пор как он просто зашел сюда, размахивая большим ножом. |