Since we've moved to this house... suddenly... |
С тех пор как мы переехали в этот дом... конечно... |
Since Reagan got elected, he starts these meetings at 7:00 A.M. |
С тех пор как избрали Рейгана, он начинает планерку в 7 утра. |
Cleveland's bathroom is the greatest discovery Since fat women discovered diet coke. |
Туалет Кливленда - это величайшее открытие с тех пор как толстухи открыли диетическую колу. |
Since the starting All-Stars are selected by fan vote, players sometimes start the game at atypical positions. |
С тех пор как стартовая пятерка выбирается голосованием болельщиками, игроки иногда начинают игру на непривычной позиции. |
Though he's given us no trouble Since he woke up. |
Хотя он не причинил нам неприятностей, с тех пор как проснулся. |
Since I went to Lisbon you haven't written. |
С тех пор как я переехала в Лиссабон, ты не писал. |
Since Bush Jr., term one. |
С тех пор как Буш младший на посту. |
Since his illness he lives in a state of agitation. |
С тех пор как он заболел, он живет в состоянии чрезмерного возбуждения. |
Since the letters of exchange have turned up. |
С тех пор как узнала о векселях. |
Since you have been kind enough to follow me... I shall take advantage of your services. |
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать... я впервые воспользуюсь Вашими услугами. |
Since I know, I've been a little... |
С тех пор как я узнал, я немного... |
Since that meeting, the two countries' prime ministers have met four times, always on the sidelines of international gatherings. |
С тех пор как произошла та встреча, премьер-министры обеих стран встречались четыре раза, всегда на фоне международных встреч. |
Since we were on the show, we consider ourselves family. |
С тех пор как мы познакомились на шоу, мы считаем нас всех семьей. |
Since Libya achieved independence in 1951, it has been a fractured state. |
С тех пор как Ливия обрела независимость в 1951 году, она характеризуется как раздробленное государство. |
Since its release, the single has sold around 250,000 copies. |
С тех пор как сингл был выпущен, продано примерно 250000 копий. |
Since you've left, he's incorporated a lot of my version. |
С тех пор как ты ушла, он принял в разработку многие из моих идей. |
Since we signed the agreement, indeed, there have been more than 30 thousand new refugees. |
Действительно, с тех пор как мы подписали соглашение, появилось больше 30000 новых беженецев. |
He has shown me nothing but respect Since I came here. |
С тех пор как я пришёл сюда, он выказывал мне лишь уважение. |
Since she won Nationals last year She's become quite the celebrate. |
С тех пор как она выиграла Национальное первенство в том году, она стала настоящей знаменитостью. |
Since you became the subject of them. |
С тех пор как ты стала частью их. |
Since I opened the closet, I can't get him out of my head. |
Не могу выбросить его из головы, с тех пор как открыл дверцу. |
Since I've met you, nothing. |
С тех пор как встретил вас - ничего. |
Since I moved in Tokyo six months have flown by. |
С тех пор как я переехал в Токио прошло шесть месяцев. |
Since he has acquired letters of exchange. |
С тех пор как узнала о векселях. |
Since the day you came, he completely changed. |
С тех пор как ты пришла, он совершенно изменился. |