Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Ever since we had our kids, it only takes, like, one sip of wine. С тех пор как появились дети, мне достаточно глотка вина.
You know, it's been a very long time since I have heard you laugh, Sam. Вы знаете, прошло уже очень много времени с тех пор как я слышала ваш смех, Сэм.
Two moons have passed since you started doing it? Две луны сменились с тех пор как вы начали делать это?
Ever since you told me my people had Fahey, С тех пор как ты сказал что мои люди схватили Фэйхи,
I just hate that ever since we got married it became so acceptable. Мне просто не нравилось, что с тех пор как мы женаты это стало само собой разумеющееся
You've been bluffing since you set foot in the Hamptons. Ты блефовала с тех пор как переступила порог Хемптона. Зачем останавливаешься сейчас?
Are you saying things have gotten worse since you started therapy? Вы говорите, что ваши отношения стали хуже с тех пор как вы начали терапию?
She suffered so much since she became a widow. Она так страдает, с тех пор как стала вдовой
Ever since I was born, I've lived my life for the gang. С тех пор как я родился, я жил только ради банды.
But since April got sick, she always comes first, especially now that she's getting married. Но с тех пор как Эйприл заболела, ее проблемы всегда важнее моих, особенно сейчас перед свадьбой.
We've been engaged since you were a child. Мы были помолвлены с тех пор как были детьми.
Well, ever since I lied to sell stuff at the yard sale, so many bad things have been happening. Ну, с тех пор как я лгала, продавая барахло на ярмарке, Со мной случилось столько плохих вещей.
He never showed up once on any call sheet, phone log or schedule during the campaign or since we've been in office. Он никогда не появлялся ни в одной распечатке вызовов, телефонных звонков или расписании во время кампании или с тех пор как мы были в правительстве.
It's been a while since I've had it in. Прошло уже много времени с тех пор как он у меня.
I mean, look at my romantic history since I moved here: Я имею ввиду, посмотри на историю моих отношения с тех пор как я приехала сюда:
Ever since you two didn't walk down the aisle, none of us have been able to have a meaningful relationship. С тех пор как вы двое не пошли к алтарю, никто из нас не смог завести серьезные отношения.
We had been working with Homeland, but since Morrow was injured, we thought we'd reach out to you. Мы работали с Нац. Безопасностью, но с тех пор как Морроу был ранен, мы решили связаться с Вами.
Look, ever since Wade was a little boy, we knew that he was different. Послушайте, с тех пор как Уэйд был маленьким мальчиком, мы знали, что он был другим.
The Yakuza hasn't been in bed with Wo Fat since before Hiro Noshimuri disappeared. Якудза не сотрудничали с Во Фатом с тех пор как Хиро Нашимури исчез.
Ever since alan's been gone, every morning I wake up and I don't know what to do. С тех пор как уехал Алан, я просыпаюсь каждое утро и всякий раз не знаю, чем мне заняться.
Ever since that wedding was bombed, it's been the CIA. С тех пор как бомбили свадьбу, это всё вина ЦРУ.
Ever since we got here, you're talking about Erica, trying to find ways to spend time with her. С тех пор как мы здесь, ты говоришь об Эрике, и пытаешься как можно больше времени провести с ней.
I have noticed he's been using a personal phone - since we've been back. Я заметил, что он пользовался личным телефоном, с тех пор как мы вернулись.
Look, since Becker's been at the IIB, we haven't worked a drug op. Подумайте, с тех пор как Бекер пришел в ОУР, мы не работали с наркотиками.
I've been pretty busy since you've been back, guys. Я тут не сидел сложа руки, с тех пор как вы приехали.