Been eating all right since you processed? |
Хороший аппетит, с тех пор как тебя обработали? |
It's six days since the bears emerged and spring is advancing rapidly. |
Шесть дней, с тех пор как медведи появились и весна продвигается быстро. |
Ten years, since she became my GP and then my friend. |
Десять лет, с тех пор как она стала моим лечащим врачом и потом уже моим другом. |
You've been eyeing me since you walked in. |
Ты смотришь на меня, с тех пор как вошла сюда. |
It's been like that since way before you guys met. |
Это было с тех пор как вы, ребята, познакомились. |
Ever since you realized it, you've been fighting against yourself. |
С тех пор как ты это осознал, ты постоянно борешься с собой. |
I haven't seen either of my sons since they left four years ago. |
Я не видел ни одного из моих сыновей с тех пор как они уехали 4 года назад. |
I only know that since he left |
Я только лишь знаю, что с тех пор как он ушел, |
Nobody has cared about me since I got here. |
Никому и дела до меня не было, с тех пор как я тут появился. |
Well, since I have to protect myself from all these unknowns... |
Что ж, с тех пор как я вынуждена защищаться ото всех этих неизвестных... |
Assuming they haven't changed the sequence since I last did this. |
Если только они не сменили последовательность, с тех пор как я делала это в последний раз. |
They haven't had much to get excited about since I left. |
Им немногому приходилось радоваться, с тех пор как я уехал. |
We haven't spoken, really, since it was all settled. |
С тех пор как все утряслось, мы не говорили. |
The enlistment lines have been around the block since your picture hit the newsstands. |
От добровольцев нет отбоя с тех пор как напечатали твое фото. |
He's been insufferable ever since you called him first yesterday. |
Он совершенно невыносим с тех пор как ты вчера ему первому позвонил. |
You haven't got in the pool once since we got here. |
С тех пор как мы приехали, ты ни разу не залезла в бассейн. |
The Wenns have been scrabbling for every penny since Richard lost the boat business. |
Венны цепляются за каждый пенни, с тех пор как Ричард потерял лодочный бизнес. |
How many have there been since... |
Как много прошло с тех пор как... |
Both their seats been empty since she got sick. |
Их парты пустуют с тех пор как она заболела. |
Ever since we took that family road trip to Montana. |
С тех пор как мы поехали всей семьей в Монтану. |
Not since Emmett started playing romantic comedies 24/7. |
нет, с тех пор как Эмметт начал круглосуточно включать романтические комедии |
Let me tell you, it's been a long time since I've been flung. |
Позволь сказать, прошло очень много времени с тех пор как у меня была интрижка. |
Kind of couch surfing since I lost my job. |
Ночую там, где предложат койку, с тех пор как потеряла работу. |
Not a problem since he can also see through walls... and clothes. |
Ни каких проблем с тех пор как он начал видеть сквозь стены... и одежду. |
That girl's been nothing but trouble since she came in to my house. |
С тех пор как эта девчонка появилась в моем доме, все встало с ног на голову. |