| Been eating all right since you processed? | Хороший аппетит, с тех пор как тебя обработали? |
| It's six days since the bears emerged and spring is advancing rapidly. | Шесть дней, с тех пор как медведи появились и весна продвигается быстро. |
| Ten years, since she became my GP and then my friend. | Десять лет, с тех пор как она стала моим лечащим врачом и потом уже моим другом. |
| You've been eyeing me since you walked in. | Ты смотришь на меня, с тех пор как вошла сюда. |
| It's been like that since way before you guys met. | Это было с тех пор как вы, ребята, познакомились. |
| Ever since you realized it, you've been fighting against yourself. | С тех пор как ты это осознал, ты постоянно борешься с собой. |
| I haven't seen either of my sons since they left four years ago. | Я не видел ни одного из моих сыновей с тех пор как они уехали 4 года назад. |
| I only know that since he left | Я только лишь знаю, что с тех пор как он ушел, |
| Nobody has cared about me since I got here. | Никому и дела до меня не было, с тех пор как я тут появился. |
| Well, since I have to protect myself from all these unknowns... | Что ж, с тех пор как я вынуждена защищаться ото всех этих неизвестных... |
| Assuming they haven't changed the sequence since I last did this. | Если только они не сменили последовательность, с тех пор как я делала это в последний раз. |
| They haven't had much to get excited about since I left. | Им немногому приходилось радоваться, с тех пор как я уехал. |
| We haven't spoken, really, since it was all settled. | С тех пор как все утряслось, мы не говорили. |
| The enlistment lines have been around the block since your picture hit the newsstands. | От добровольцев нет отбоя с тех пор как напечатали твое фото. |
| He's been insufferable ever since you called him first yesterday. | Он совершенно невыносим с тех пор как ты вчера ему первому позвонил. |
| You haven't got in the pool once since we got here. | С тех пор как мы приехали, ты ни разу не залезла в бассейн. |
| The Wenns have been scrabbling for every penny since Richard lost the boat business. | Венны цепляются за каждый пенни, с тех пор как Ричард потерял лодочный бизнес. |
| How many have there been since... | Как много прошло с тех пор как... |
| Both their seats been empty since she got sick. | Их парты пустуют с тех пор как она заболела. |
| Ever since we took that family road trip to Montana. | С тех пор как мы поехали всей семьей в Монтану. |
| Not since Emmett started playing romantic comedies 24/7. | нет, с тех пор как Эмметт начал круглосуточно включать романтические комедии |
| Let me tell you, it's been a long time since I've been flung. | Позволь сказать, прошло очень много времени с тех пор как у меня была интрижка. |
| Kind of couch surfing since I lost my job. | Ночую там, где предложат койку, с тех пор как потеряла работу. |
| Not a problem since he can also see through walls... and clothes. | Ни каких проблем с тех пор как он начал видеть сквозь стены... и одежду. |
| That girl's been nothing but trouble since she came in to my house. | С тех пор как эта девчонка появилась в моем доме, все встало с ног на голову. |