Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Ever since Tasha and I were little, we've been coming up to this cabin with our parents. С тех пор как мы с Ташей были маленькими, мы приезжали в эту хижину с нашими родителями.
Now what you guys should be reporting on is, since I took office, crime is down significantly in the city of Los Angeles. Вам друзья, следует писать о том, что с тех пор как я занял своё кресло, уровень преступности в Лос-Анджелесе значительно снизился.
I haven't been to bed, you know, since it began to get about. Я ни на минуту не прилег, сэр, с тех пор как услышал об этом.
I haven't had the guts to sit at my dad's desk since he left. У меня не хватает мужества сесть за папин стол с тех пор как он ушёл.
You'll forgive my skepticism, but no one in the family has had any contact with Ike Stapleton since he left the U.S. in 1972. Простите мне мой скептицизм, но никто в нашей семье не общался с Айком Степлтоном с тех пор как он уехал из США в 1972 году.
It's been an hour since we passed the airplane wreckage. Прошёл час с тех пор как мы прошли обломки самолёта
Look, son, ever since your daddy was killed, I haven't shed mourning. С тех пор как убили твоего папу, я не снимаю траур.
Mr. Cage had been ordered to ring me about your exploits since before he blew up his seedy little bar. Мистеру Кейджу было велено звонить мне с докладом о твоих подвигах, с тех пор как он взорвал свой мелкий жалкий бар.
Because ever since Luke left, you haven't been the same. С тех пор как Люк ушёл, ты на себя не похожа.
I harvested just enough tainted Utopium to try something I've been tinkering with ever since I lied to the zombie truthers about this. Я собрал достаточно чистого утопиума, чтобы кое-что попробовать, над чем я работал с тех пор как соврал охотникам на зомби.
We have known, since Ms. Baptiste and Mr. Turner first approached us when you were in high school. Мы знали, с тех пор как Мисс Баптист и Мистер Тернер впервые связались с нами, когда ты был в университете.
Ever since I moved below 72nd street, all my old friends barely talk to me any more. С тех пор как я переехала с 72-й улицы, все мои старые друзья начали едва общаться со мной.
I've been at the firm ever since, watching my long Os and pretending not to like hockey. С тех пор как я в офисе, я неплохо получаю. и притворяясь, что не люблю хоккей.
We haven't seen you guys since - Мы не видели вас с тех пор как...
Been riding since you got here? С тех пор как здесь катался?
I guess since I've been back, this is the only place that makes sense. Полагаю, с тех пор как вернулся, это единственное место, где мне комфортно.
The police have been on high alert since they learned the judge levied that Allen Charge. Полиция была в боевой готовности с тех пор как они узнали, что судья пригрозил им делом Элен.
Our poverty rates haven't changed that much in the last 50 years, since the War on Poverty was launched. Уровень бедности ненамного изменился за последние 50 лет, с тех пор как началась «Ликвидация нищеты».
My family Depends on my income, which is down 50% since they put me on a desk. Моя семья... Зависит от моей зарплаты, которая понизилась на 50% с тех пор как меня перевели.
So, Ma, ever since Jane turned 21, she's been juggling men like crazy. Итак, Ма, с тех пор как Джейн исполнилось 21, Она жонглирует мужчинами как сумасшедшая.
I've been wanting to do that ever since we got here. Я хочу, с тех пор как мы приехали.
Ever since I was left alone in the world, he was my guardian, and my only true friend. С тех пор как я остался один, он был мне защитником и единственньым настоящим другом.
It's just... you've seen the reports of all the hijinks since your unfortunate run-in with Ms. Shaw. Просто вы видели доклады обо всех этих шутках с тех пор как вы неудачно сбежали с мисс Шоу.
I wish I could say everything has been great down here since you left. Хотелось бы написать, что у нас всё хорошо с тех пор как ты улетел.
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid. Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.