| We haven't seen him since the restraining order was issued last month. | Мы не видели его с тех пор как получили судебный запрет в прошлом месяце. |
| I mean, not since Tyler was born. | С тех пор как родился Тайлер. |
| She's been so excited ever since Devon asked you to marry him. | Она была так взволнована с тех пор как Дэвон попросил тебя выйти за него замуж. |
| My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived. | Моя жизнь совершила решающий поворот к худшему, с тех пор как прибыла Земная Республика. |
| No, not since Daniel's been in the hospital. | Нет, их нет с тех пор как Дэниэл в больнице. |
| Well, he's almost a recluse, you know, since... | Ну, он практически отшельник, с тех пор как... |
| I agree, but since we can't use the Medio-Cam... | Согласен, но с тех пор как не можем использовать Медио... |
| Ever since I lost my second eye... I feel so frail. | С тех пор как я утратила свой второй глаз... чувствую себя такой слабой. |
| I've been dreaming to thank you about meeting you, since I was a kid. | Я мечтал отблагодарить тебя за встречу, с тех пор как был ребенком. |
| "Penny, we are made of particles"that have existed since the moment the universe began. | Пенни, мы сделаны из частиц которые существуют с тех пор как вселенная начала существовать. |
| That's what happened since Hilly was born. | Вот что произошло с тех пор как Хилли родился. |
| She hasn't had good news to share since we found out the washing machine in our basement takes buttons. | Ей было нечем похвастаться с тех пор как мы обнаружили, что стиральная машина у нас в подвале принимает пуговицы вместо монет. Хан, у нас хорошая новость. |
| I've had a team constructing plans since Annie was taken. | У меня целая команда занимается разработкой планов действия, с тех пор как Энни схватили. |
| You know, it's been four months since we broke up. | Ты знаешь, прошло четыре месяца с тех пор как мы разошлись. |
| Especially since Ben comes from the money he comes from. | Тем более с тех пор как пришел Бэн со всеми его деньжищами. |
| But for the first time since my diagnosis, I'm without symptom and complication. | Но в первый раз, с тех пор как мне поставили диагноз, меня не мучают никакие симптомы и осложнения. |
| I mean... since I started working here. | Ну в смысле... с тех пор как работаю у вас. |
| It's been a while since anybody's wanted to talk about Eddie and Lucy. | Прошло довольно много времени, с тех пор как кто-либо хотел бы поговорить об Эдди и Люси. |
| You've been protecting Simon since he showed up. | Ты защищаешь Саймон с тех пор как он появился. |
| Not since I was a field op. | С тех пор как сама была оперативником. |
| She's been lying to you since she met you. | Она обманывает тебя с тех пор как вы познакомились. |
| He's sent a couple of postcards a year since I was six. | Он отправляет по несколько открыток в год, с тех пор как мне исполнилось шесть. |
| You've checked your watch twice since you got here. | Вы дважды смотрели на часы, с тех пор как приехали. |
| She hates all his girlfriends, since he was 10 years old. | Она ненавидела всех его подружек, с тех пор как ему исполнилось 10. |
| How've you been since you stopped working? | Как у тебя дела с тех пор как бросила работу? |