We haven't seen him since the restraining order was issued last month. |
Мы не видели его с тех пор как получили судебный запрет в прошлом месяце. |
I mean, not since Tyler was born. |
С тех пор как родился Тайлер. |
She's been so excited ever since Devon asked you to marry him. |
Она была так взволнована с тех пор как Дэвон попросил тебя выйти за него замуж. |
My life has taken a decided turn for the worse since the Earth Republic arrived. |
Моя жизнь совершила решающий поворот к худшему, с тех пор как прибыла Земная Республика. |
No, not since Daniel's been in the hospital. |
Нет, их нет с тех пор как Дэниэл в больнице. |
Well, he's almost a recluse, you know, since... |
Ну, он практически отшельник, с тех пор как... |
I agree, but since we can't use the Medio-Cam... |
Согласен, но с тех пор как не можем использовать Медио... |
Ever since I lost my second eye... I feel so frail. |
С тех пор как я утратила свой второй глаз... чувствую себя такой слабой. |
I've been dreaming to thank you about meeting you, since I was a kid. |
Я мечтал отблагодарить тебя за встречу, с тех пор как был ребенком. |
"Penny, we are made of particles"that have existed since the moment the universe began. |
Пенни, мы сделаны из частиц которые существуют с тех пор как вселенная начала существовать. |
That's what happened since Hilly was born. |
Вот что произошло с тех пор как Хилли родился. |
She hasn't had good news to share since we found out the washing machine in our basement takes buttons. |
Ей было нечем похвастаться с тех пор как мы обнаружили, что стиральная машина у нас в подвале принимает пуговицы вместо монет. Хан, у нас хорошая новость. |
I've had a team constructing plans since Annie was taken. |
У меня целая команда занимается разработкой планов действия, с тех пор как Энни схватили. |
You know, it's been four months since we broke up. |
Ты знаешь, прошло четыре месяца с тех пор как мы разошлись. |
Especially since Ben comes from the money he comes from. |
Тем более с тех пор как пришел Бэн со всеми его деньжищами. |
But for the first time since my diagnosis, I'm without symptom and complication. |
Но в первый раз, с тех пор как мне поставили диагноз, меня не мучают никакие симптомы и осложнения. |
I mean... since I started working here. |
Ну в смысле... с тех пор как работаю у вас. |
It's been a while since anybody's wanted to talk about Eddie and Lucy. |
Прошло довольно много времени, с тех пор как кто-либо хотел бы поговорить об Эдди и Люси. |
You've been protecting Simon since he showed up. |
Ты защищаешь Саймон с тех пор как он появился. |
Not since I was a field op. |
С тех пор как сама была оперативником. |
She's been lying to you since she met you. |
Она обманывает тебя с тех пор как вы познакомились. |
He's sent a couple of postcards a year since I was six. |
Он отправляет по несколько открыток в год, с тех пор как мне исполнилось шесть. |
You've checked your watch twice since you got here. |
Вы дважды смотрели на часы, с тех пор как приехали. |
She hates all his girlfriends, since he was 10 years old. |
Она ненавидела всех его подружек, с тех пор как ему исполнилось 10. |
How've you been since you stopped working? |
Как у тебя дела с тех пор как бросила работу? |