Since I took office, I have been perceived as being weak in matters of civic defence. |
С тех пор как я занял свой пост, я был воспринят как являющийся слабым в делах гражданской защиты. |
Since I met her, she never showed an interest in anything. |
С тех пор как мы познакомились, она ни разу не проявляла интереса к чему-либо. |
Since we sang it at the karaoke bar in the Hamptons last summer. |
С тех пор как мы пели ее в караоке-баре в Хемптонсе прошлым летом. |
Since Katie joined us, we've lost our armory, our chance at Snyder... |
С тех пор как Кэти присоединилась к нам, мы потеряли арсенал, шанс взять Снайдера... |
Since they stole the technology from Galvadyne. |
С тех пор как украли технологию Галвадейн. |
Since I was torched, France became full of Moroccans. |
С тех пор как меня сожгли, Франция наполнилась марроканцами. |
Since the Convention entered into force, the following States Parties have provided the names of qualified experts:. |
С тех пор как вступила в силу Конвенция, имена квалифицированных экспертов представили следующие государства-участники:. |
Since the Convention was adopted, the name of this fund has changed. |
С тех пор как была принята Конвенция, название этого фонда претерпело изменения. |
Since the inauguration of the Transitional Government on 14 October 2003, the cabinet has held only two meetings. |
С тех пор как Переходное правительство приступило к осуществлению своих функций 14 октября 2003 года, кабинет провел только два заседания. |
Since UNMIL took over from ECOMIL, the Joint Monitoring Committee has been meeting on a weekly basis. |
С тех пор как ЭКОМИЛ передала полномочия МООНЛ, Совместный комитет по наблюдению проводит заседания еженедельно. |
Since the adoption of resolution 1850, there have been serious setbacks and frustrations. |
С тех пор как была принята резолюция 1850, имели место серьезные сбои и срывы. |
Since India gained its independence, the government has systematically refused to collect sufficient data on the socioeconomic aspects of caste. |
С тех пор как Индия обрела независимость, правительство систематически отказывается собрать достаточно данных о социально-экономических аспектах касты. |
Since the Conference last agreed on a programme of work, the security environment has grown vastly more complex. |
С тех пор как Конференция в последний раз согласовывала свою программу работы, обстановка в сфере безопасности приобрела гораздо более сложный характер. |
Since mine action started in 1992, about 2,300 victims have been registered. |
С тех пор как в 1992 году началась противоминная деятельность, было зарегистрировано около 2300 жертв. |
Since their articles appeared, the price of gold has moved up still further. |
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше. |
Since our affiliation was granted special status, there have been no changes in our sources of funding. |
С тех пор как нам был предоставлен специальный статус, наши источники финансирования не претерпели изменений. |
Since the arrival of democracy, the media had grown and dozens of political parties had been formed. |
С тех пор как в стране установилась демократия, выросло количество средств массовой информации и были сформированы десятки политических партий. |
Since the commencement of that trial, several defendants, witnesses and experts had been heard by the court. |
С тех пор как началось судебное разбирательство, суд заслушал показания нескольких обвиняемых, свидетелей и экспертов. |
Since the issuance of the present report, the Advisory Committee had considered several matters and issued its related reports. |
С тех пор как был опубликован этот доклад, Консультативный комитет рассмотрел ряд вопросов и опубликовал связанные с ними доклады. |
Since Afghanistan acceded to the Convention in 2003, almost 13.5 million people have received MRE. |
С тех пор как в 2033 году Афганистан присоединился к Конвенции, ИМО получили почти 13,5 млн. человек. |
Since the first case of AIDS was identified in 1987 in Indonesia, the number of infected individuals has increased annually. |
С тех пор как в 1987 году в Индонезии был зарегистрирован первый случай СПИДа, число инфицированных увеличивается с каждым годом. |
Since she's being conned to go to the bitter ball with her best friend Susie Sunshine. |
С тех пор как она согласилась идти на горький бал со своей лучшей подругой Сюзи Саншайн. |
Since Jordan left, the Bulls have never covered at home against Miami. |
С тех пор как Джордан ушёл, Быки никогда не выигрывали дома против Майами. |
Since you gave him that dog£ he's a different person. |
С тех пор как ты подарил ему собаку, он совсем другой человек. |
Since you all seem to love film, the studio has made you an offer. |
С тех пор как вы все полюбили фильм, студия сделала вам предложение. |