Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
No, not since she left Bree and Ian's - Нет, с тех пор как она оставила Бри и Яна
Look, ever since you've started dating that tramp - what's her name? Смотри, с тех пор как ты начал встречаться с этой девицей - как ее имя? Ванесса...
Actually, since I've been here, really haven't been able to connect with anybody. Вообще-то с тех пор как я здесь у меня не было возможности связаться с кем-либо
Ever since you got engaged, you think you're more important than all of us. С тех пор как ты обручилась, ты думаешь что стала круче, чем каждый из нас.
It was a bad idea living with band mates, and they've been messing with me ever since I started playing with you and J.T. Было плохой идеей жить с ребятами из группы, и они донимали меня еще с тех пор как я начал играть с тобой и Джей Ти.
Mr Dunbar, how long is it since there was vegetation in Antarctica? Мистер Данбар, сколько времени прошло с тех пор как в Антарктиде что-то росло?
Look, Quinn, I could never see myself being into a guy like Puck, especially since he's your baby's daddy, but... something just happened between us. Слушай, Квинн, я никогда не представляла себя с парнем вроде Пака, в особенности с тех пор как он отец твоего ребенка, но... между нами что-то произошло.
We had a few breakups, but for the most part, we've been together since we were 15. У нас было несколько разрывов, но в целом, мы вместе с тех пор как нам было 15.
They've used this place since Stuart took the lease on the theatre. Они стали бывать здесь, с тех пор как Стюарт стал заниматься театром двадцать лет назад
The only thing you should walk with is our dog, which you haven't done once since this started. Единственная с кем ты ходил, это наша собака, с которой кстати больше не ходишь, с тех пор как это началось.
In fact, since Criss and I have been trying, На самом деле, с тех пор как Крисс и я начали встречаться,
Did anyone take special interest in Gabby since you've had her? Кто-нибудь особо интересовался Гэбби, с тех пор как она у вас поселилась?
You know, my mom has been so happy since you've been here. Знаешь, моя мама так счастлива с тех пор как ты здесь.
Now, you've got to understand that since we were boys, Ты должна понять, что с тех пор как мы были мальчишками,
Ever since the Higgs particle was dreamt up and despite billions of dollars worth of research, С тех пор как начались поиски частицы Хиггса и несмотря на миллиарды долларов, потраченных на исследование,
Nobody's been up there since... I won't come! Ќикто не был там с тех пор как... я не пойду!
You've lost quite a lot of money since your husband passed away. вы потеряли довольно много денег с тех пор как ваш муж скончался.
I haven't seen this much fear in your face since Bobby Hastings asked you to the prom. Я никогда не видела столько страха на твоем лице с тех пор как Бобби Хастингс позвал тебя на выпускной
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out. Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
We've talked to two Parisian police officers since we arrived, neither of them had nametags, yet you called them both by name. Мы говорили с двумя парижскими полицейскими с тех пор как прибыли, ни один из ни не имел именного жетона, тем не менее вы назвали их обоих по имени.
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born deaf and blind beneath the snow some two months ago. Теперь она привлекает их обещанием молока, единственной пищи, которую детёныши знали, с тех пор как они родились глухие и слепые приблизительно два месяца назад.
Well, since the first decision we made together led to our having John, there's probably more involvement than there would have been if things had gone differently. Ну, с тех пор как мы приняли наше первое совместное решение оставить Джона, здесь точно больше вмешательства, чем могло бы быть, если бы все пошло по-другому.
I was thinking, ever since you said we'd have triplets. Я много думал, с тех пор как узнал о том, что у нас будут тройняшки
Now, while we're as close as any family can be, there are certain things Jackson has not been able to say since the day we told him he was adopted. И хотя мы настолько сплочены, насколько это возможно в семье, некоторые вещи Джексон не говорит никогда, с тех пор как мы сказали ему, что его усыновили.
Nobody's seen her since she come here last night, so what about it? А как тебе то, что никто не видел ее с тех пор как она пришла сюда прошлой ночью?