He hasn't been home since he got out of jail. |
Он дома не появлялся, с тех пор как его выпустили из тюрьмы. |
It's been a while since we were here. |
Прошло много времени с тех пор как мы были здесь. |
I haven't gambled once since I quit. |
Я перестал делать ставки с тех пор как бросил. |
Meeting Hoyt's the only good thing that's happened to me since my whole new life started. |
Знакомство с Хойт это единственное хорошее что случилось со мной. с тех пор как началась моя новая жизнь. |
You've barely spoken since we left. |
Ты не говоришь с тех пор как мы ушли. |
You've taken such good care of him since he's been here. |
Ты так хорошо заботилась о нем с тех пор как он здесь. |
You've done nothing but screw things up since you got here. |
Ты ничего не сделал, но так всё испортил, С тех пор как ты здесь. |
Tourist: I've been wanting to come down here since this happened. |
Турист: С тех пор как это случилось, я не мог дождаться, когда смогу сюда приехать. |
Last night was the first time I stayed here since he was murdered. |
Прошлой ночью был первый раз, когда я осталась здесь... с тех пор как его убили. |
She has dreamt of a perfect, healthy child since the day she conceived. |
Она мечтала о прекрасном, здоровом ребёнке, с тех пор как узнала, что беременна. |
You mean, since you proposed? |
Ты имеешь ввиду, с тех пор как ты сделал мне предложение? |
You have been anxious since we left Granny's. |
Ты сама не своя, с тех пор как мы вышли из кафе. |
She's been playing since she was five or six. |
Она играет с тех пор как ей было 5 или 6 лет. |
It's been five hours since he's pressed an elevator button. |
Прошло пять часов с тех пор как он нажимал на кнопку в лифте. |
Geldof's been after us since we won the last EPA suit. |
Гелдоф капает под нас, с тех пор как мы выдвинули иск против зеленых. |
Ever since I was a kid. |
С тех пор как был ребенком. |
I haven't heard from him since I went inside. |
С тех пор как сел, ничего о нём не слышал. |
He hasn't been seen since the queen's curse. |
Никто его не видел, с тех пор как королева наслала проклятье. |
Ever since I can remember thinking consciously about such things, communication has been my central passion. |
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью. |
It's been like that since Dad left. |
Так было с тех пор как папа ушел. |
Because you can't just sit home every night since Loretta left. |
Потому что с тех пор как Лоретта ушла, ты все вечера просиживаешь дома. |
I can't find 'em since you stopped working. |
С тех пор как ты здесь не работаешь, я вечно их ищу. |
Ever since he came to Portwenn. |
С тех пор как приехал в Портвен. |
Milt's been nothing but helpful since he got here. |
Милт нам всё время помогает с тех пор как появился здесь. |
I've discovered love since we parted. Addles the hormones. |
С тех пор как мы расстались, я узнала, что такое любовь. |