Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Not since we've been together. С тех пор как мы были вместе?
Place is a disaster since Stanley took over. Это место- просто катастрофа, с тех пор как там хозяйничает Стэнли.
You know, profits have doubled since my girl took the reins. Знаете, прибыль увеличилась с тех пор как моя девочка у руля.
I haven't paid one bribe since I got here. Я не платил ни одной взятки с тех пор как я тут.
I'm feelin' so miserable since you left. Я такой несчастный с тех пор как ты ушла.
We've been meeting here each month since we were freshmen, literally. Мы встречаемся здесь каждый месяц буквально с тех пор как мы были новичками.
It's... all happened since you came. Все прибыло, с тех пор как ты там...
It's a mess since you and Dad fought. С тех пор как вы с папой поссорились, все разладилось.
It seems an age since I last saw you... and our separation is now proving an intolerable strain. Кажется вечность прошла с тех пор как я видела тебя и наше расставание теперь невыносимо.
A lot has gone down since I left. С тех пор как я уехала, многое изменилось.
Not since he left for his stroll. Нет, с тех пор как он уехал на прогулку.
Ever since your dad got sick, you haven't been any fun at all. С тех пор как заболел твой папа, ты совершенно перестал быть прикольным.
Ever since you were a child, you've done whatever it takes to see the next sunrise. С тех пор как ты был ребенком, ты делаешь все необходимое чтобы увидеть следующий рассвет солнца.
So, mom, since we have a relationship professionals have deemed "unhealthy"... Мамуля, с тех пор как профессионалы посчитали - наши отношения "не здоровыми"...
You've been shouting orders ever since you moved in here. Ты стал отдавать приказы, с тех пор как появился здесь.
There's been nothing but trouble since that professor showed up. С тех пор как тут объявился профессор, нас просто преследуют несчастья.
No-one's seen them since the alarm went off. С тех пор как сработала сигнализация, их никто не видел.
There has been no direct contact with the President's security detail since the shooting started. С тех пор как началась стрельба, не удалось связаться напрямую с охраной президента.
I haven't seen him like this since he saw that Rocky Dennis movie. Я никогда его такого не видела с тех пор как он посмотрел фильм Рокки Деннис.
Especially since she and her sister had grown so attached. Особенно с тех пор как она и ее сестра так привязались друг к другу.
I haven't exactly been a whirlwind of entertainment since Troy left. Я не был ураганом развлечений с тех пор как Трой уехал.
He hasn't fallen once since we've been here. Он ни разу не упал с тех пор как мы здесь.
Rebecca hasn't had a series since On Your Own was canceled. Во-первых, Ребекка Лоувелл не снималась в сериалах с тех пор как "Самостоятельно" закончилось.
I've been your biggest supporter since I was two years old. Я ваш самый большой поклонник с тех пор как мне исполнилось 2 года.
Been out of pocket since jumping parole. Пропал с радаров, с тех пор как нарушил УДО.