Kid's been holed up in his room since he heard the news. |
Парень сидит в своей комнате с тех пор как услышал новости. |
But since my ticket is pulled, I can't touch him. |
Но с тех пор как у меня забрали лицензию, я не могу прикоснуться к нему. |
He's been very kind s... since Mum... |
Он был очень добр... с тех пор как Мама... |
Osip's been moving to take your spot ever since your meeting in Paris. |
Осип хотел занять твоё место с тех пор как вы виделись в Париже. |
I always wanted a classy tiepin ever since I was a kid. |
Я всегда хотел стильную булавку, с тех пор как был еще ребенком. |
He's been looking for that bullet ever since Kate died. |
Он ищет пулю, с тех пор как погибла Кейт. |
Haven't wasted any time since coming to the City. |
Не терял времени даром, с тех пор как приехал в Нью-Йорк. |
Must be days since she slept. |
Должно быть прошли дни, с тех пор как она спала |
We've been monitoring his phone ever since the siege began. |
Мы отслеживаем его телефон с тех пор как началась осада. |
No one has heard from "A" since Garrett got out of jail. |
От "Э" больше ни слуху, ни духу, с тех пор как Гаррета освободили. |
Probably not since the Maple Leafs won the cup. |
Вероятно с тех пор как Мэйпл Лифс выиграли кубок. |
You avoided being in a room alone with me essentially since I met you. |
Ты старалась не оставаться со мной наедине, с тех пор как мы познакомились. |
Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. |
У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
I've kept this near me ever since your friend disappeared. |
Я держу это при себе с тех пор как исчез твой друг. |
Ever since we were kids, you wanted to hurt me. |
С тех пор как мы были детьми, ты хотел навредить мне. |
Never since these hands were burned have I created anything. |
С тех пор как мои руки обгорели, я ничего не делаю сам. |
She hasn't been in here since we posted the photo. |
Её здесь не было, с тех пор как мы повесили фото. |
I feel strong and ever since you got separated from... |
У меня прилив сил, а с тех пор как ты рассталась с... |
Not since I was there, no. |
С тех пор как я здесь, нет. |
I mean, since you left? |
В смысле, с тех пор как вы оставили их. |
Well, since Creary's divorce, he's been struggling with alcohol. |
Ну, с тех пор как Крейри развелся, он изо всех сил борется с алкоголем. |
You haven't eaten anything since you got here. |
Ты ничего не ел с тех пор как приехал сюда. |
None of the phones work ever since all the power went out. |
Ни один телефон не работает с тех пор как вырубился свет. |
Well, she's been all riled up ever since she got home. |
Она была на взводе с тех пор как вернулась домой. |
I obviously did, since I married her. |
Разумеется, с тех пор как женился. |