Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Well since I've suddenly found myself with a quiet night in, would you mind if I borrowed some light reading? чтож, с тех пор как я нашла себя в спокойном вечере не возражаешь, если я одолжу что нибудь из легкого чтива?
You know, ever since we got a lead all I can think about is finding a cure for her - Ты знаешь, с тех пор как мы получили ключ к разгадке, все о чем я могу думать - это как использовать его для лечения
As a plus, since Big Mike has been dating my mother, he's made me lock up. Как плюс, с тех пор как Большой Майк встречается с моей матерью, он дал мне отмычку
Probably hasn't had this much fun since they burnt those kids at Waco. Он так не веселился с тех пор как, они сожгли тех детей в Вако
Someone got to you since last time I was here - who was it? Кто-то приходил, с тех пор как я был здесь в последний раз... кто это был?
But it would be wrong of me on this first occasion that I am speaking before the Council since your arrival, Sir, not to warmly welcome you to New York and to congratulate you on a highly efficient and effective presidency this month. Однако с моей стороны было бы неправильно, если бы в своем первом выступлении в Совете с тех пор как Вы, г-н Председатель, заняли пост Председателя, я не поприветствовал Вас здесь, в Нью-Йорке, и не отметил высокую эффективность Вашего председательства в этом месяце.
Ten years had passed since the Commission had begun considering the topic, and it would be appreciated if the work were to be completed soon, and the entire set of guidelines presented to the Committee in the near future. Прошло десять лет, с тех пор как Комиссия приступила к рассмотрению этой темы, и скорейшее завершение этой работы и представление Комитету полного свода руководящих положений в ближайшем будущем было бы оценено должным образом.
Ever since the report Our Common Future was published by the World Commission on Environment and Development, the importance of developing and implementing integrated policies that promote sustainable development is being recognized by the international community. С тех пор как Международная комиссия по окружающей среде и развитию опубликовала доклад под названием «Наше общее будущее», международное сообщество признает важное значение разработки и осуществления комплексной политики содействия устойчивому развитию.
Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it. Нет, с тех пор как нашла вебкамеру в плюшевом мишке которого ты мне дал
That's all you've come up with since we last saw you? Это все, что ты вспомнил с тех пор как мы виделись?
And since Starbucks has limited its coffee selection to its own brand, there are only eight varieties so far plus a milk pod for the latte. С тех пор как Starbucks ограничила выбор кофе своим брендом, есть только восемь разновидностей плюс молоко для латте.»
You've been lying to us since we got here. Вы нам лгали, с тех пор как вы здесь
Mom, you haven't liked a maid since I was four or five? Мама, у тебя не было понравившейся тебе горничной, с тех пор как мне было 4 или 5?
No one's been in or out since the power went down. Никто не входил и не выходил, с тех пор как отключили электричество
Did anything go on between the two of them since he came to Oz? Между ними что-нибудь было с тех пор как он сел в Оз?
I know you guys don't talk that much since he moved out, but... he talks about you a lot. Я знаю, вы не много общаетесь с тех пор как он съехал, но... он говорит о Вас много.
I haven't heard that much applause since Bob Crane premiered his home movies in my closet. (Peter laughs) Я не слышал таких аплодисментов с тех пор как Боб Крейн показывал свои домашние фильмы в моём шкафу...
Okay, so... I'm a single... until recently, a high school dropout... and... I'm going on my first date since my daughter was born... Ладно, итак... я отец-одиночка... и... до недавнего времени бросил школу... и... собираюсь пойти на свое первое свидание с тех пор как родилась моя дочь...
It has not been under Chinese central government rule for more than 100 years - indeed, since it was conquered by Japan at the end of the nineteenth century - and it has never been part of the People's Republic of China. Он не был под властью китайского центрального правительства более 100 лет - действительно, с тех пор как его завоевала Япония в конце девятнадцатого века - и он никогда не был частью Китайской Народной Республики.
You know, since we started seeing each other, we never really... see each other. Ты знаешь, с тех пор как мы стали встречаться, мы никогда по-настоящему... не видели друг друга
Do you know how many years it's been since my kids have come over for dinner on Sunday? Знаете сколько лет прошло с тех пор как мои дети приходили ко мне на воскресный ужин?
Because once you say something, it's really hard to take it back. I haven't stopped thinking about Jane since she left for Italy. [Cellphone rings] Однажды сказав трудно забрать слова обратно я не могу перестать думать о Джейн с тех пор как она уехала в Италию [звонит телефон]
In other words, since Calderón began his war on drugs, more Mexican drugs are on the market, not less. Другими словами, с тех пор как Кальдерон начал свою войну против наркотиков, на рынке появилось больше наркотиков, а не меньше.
Haven't you felt like something is missing in your life since you cut ties with your dad? Тебе не приходилось чувствовать, что ты что-то потерял в своей жизни с тех пор как ты порвал связи со своим отцом
In a May 2015 interview, Allen said that progress on the series had been "very, very difficult" and that he had "regretted every second since I said OK". В интервью в мае 2015 года Аллен сказал, что работа над сериалом является «очень, очень сложной» и что он «пожалел о каждой секунде, с тех пор как согласился».