Campaign to Accelerate Reduction in Maternal Mortality (CARMMA): Zambia launched a Campaign to Accelerate Reduction in Maternal Mortality (CARMMA) and follow up activities to sustain life saving interventions have since been developed. |
Кампания по ускоренному сокращению материнской смертности (КУСМС): С тех пор как Замбия начала осуществление Кампании по ускоренному сокращению материнской смертности (КУСМС), были разработаны дальнейшие мероприятия по поддержке использования экстренных методов медицинского вмешательства. |
Secondly, turning to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, let me say that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has been one of Austria's main priorities in the field of disarmament since the Treaty was opened for signature eight years ago, in 1996. |
Во-вторых, переходя к Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, позвольте мне сказать, что с тех пор как Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был открыт для подписания восемь лет назад в 1996 году, он является одним из основных приоритетов Австрии в области разоружения. |
By the end of 2005, a cumulative global total of 19,798 hospital and maternity facilities had been designated as "baby friendly" since the Initiative was launched in 1991, compared to 15,165 in 2001. |
К концу 2005 года - с тех пор как вышеупомянутая Инициатива стала осуществляться в 1991 году - в качестве «благоприятных для детей» было квалифицировано в общей сложности 19798 больниц и родильных отделений по сравнению с 15165 больниц и отделений в 2001 году. |
I haven't done an honest day's work since... {\pos(192,220)}Since I can't remember when. |
Я честно не работал с тех пор как, мм- Я не помню когда. (посмеивается) |
Where you been riding, Lance? Been riding since you got here? |
С тех пор как здесь катался? |
My first wish would be to take you with me, But since you are in our home readying yourself With the next chapter of our life - |
Моим первым желанием было бы забрать тебя с собой, но с тех пор как ты в нашем доме готовишься к новой главе нашей жизни, к заботе и воспитанию нашего прекрасного ребенка, моя последняя надежда, что ты завершишь то, что мы начали. |
Since they added Asiago cheese. |
С тех пор как они добавили сыр эйшаго. |
Since you nearly smiled. |
С тех пор как вы почти улыбнулись. |
Since I was three. |
С тех пор как мне было З года. |
Since he was a teenager. |
С тех пор как ему исполнилось тринадцать. |
Since you left this morning. |
С тех пор как ты утром ушел. |
Since I've seen her |
"С тех пор как я ее видел" |
Since they finished dinner. |
С тех пор как они поужинали. |
Since they opened in 1974. |
С тех пор как они открылись в 1974-м. |
Since they attacked my sanctuary. |
С тех пор как они атаковали мое Убежище. |
Since he was a senator. |
С тех пор как он был сенатором. |
Since I've found serenity |
"с тех пор как я обрел спокойствие" |
Since my 21 st. |
С тех пор как 21 год исполнился. |
Since you moved here. |
С тех пор как ты переехал сюда. |
Since we took a break. |
С тех пор как у нас была передышка. |
Since their relationship became carnal, |
С тех пор как их отношения стали плотскими, |
~ Since my wedding. |
С тех пор как я женился. |
Since I went to Cannes. |
С тех пор как я побывал в Каннах. |
Since I lived at 38A. |
С тех пор как я жил в квартире 38А. |
Since she got here. |
С тех пор как попала сюда. |