Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Since the adoption of General Assembly resolution 46/182, the international community has faced over 100 sudden natural disasters and over 25 complex socio-political emergencies. С тех пор как была принята резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи, международное сообщество столкнулось с более чем сотней внезапных стихийных бедствий и с более чем 25 сложными социально-политическими чрезвычайными ситуациями.
Since you left, he has been unable to settle. С тех пор как вы уехали, он не может прийти в себя.
Since you brought it up, he did... С тех пор как ты завел речь об этом, он...
Since initiating its activities in November 1994, MINUGUA has requested no increases in its staffing budget. С тех пор как МИНУГУА в ноябре 1994 года приступила к своей деятельности, она ни разу не просила об увеличении своей сметы расходов по персоналу.
Since July 1997, the Committee had held two annual sessions and made significant progress in its work. С тех пор как Комитет стал проводить две сессии в год, т.е. с июля 1997 года, он значительно продвинулся в своей работе.
Since the Convention was established, the field of mine risk education has evolved to become more standardised and professional. С тех пор как утвердилась Конвенция, сфера просвещения на предмет минного риска претерпела эволюцию и приобрела более стандартизированный и профессиональный характер.
Since we met in this Chamber last March, the international commitment to Afghanistan has been reaffirmed on various occasions. С тех пор как мы собирались в этом зале в марте сего года, международная приверженность Афганистану подтверждалась уже неоднократно и в разных обстоятельствах.
Since I last addressed the Security Council, I have also taken an important decision to set up constitutional commissions in both entities. С тех пор как я в последний раз выступал в Совете Безопасности, я также принял важное решение об учреждении в обоих образованиях конституционных комиссий.
Since privatization the Department for Transport have directly funded a limited amount of rail research. С тех пор как была проведена приватизация, министерство транспорта непосредственно финансировало научные исследования в области железнодорожного транспорта лишь в ограниченном объеме.
Since I've rode steed into battle, as it were. С тех пор как я был на коне в гуще боя, так сказать.
Since I figured out what the numbers 5 and 2 meant. С тех пор как я поняла, что значат цифры 5 и 2.
Since you sold the pakery, I thought you'd be home more. С тех пор как ты продала пекарню, я думала, ты чаще будешь дома.
Since I got sprung, to be honest. С тех пор как сбежал из тюрьмы, если честно.
Since we were kids, right? С тех пор как мы еще были детьми, верно?
Since I last saw you, why? С тех пор как мы последний раз виделись, а что?
Since you took over as agent? с тех пор как вы стали представлять его как агент?
Since the queen fell asleep, there's not a lot they can do. С тех пор как королева уснула, они не могут ничего сделать.
Since you've gone to the other side, everything's turned wrong. С тех пор как ты уехал, все пошло не так.
Since we've had that car, these are the people, most of whom you won't have a clue who they are. С тех пор как у нас эта машина, люди, большую часть которых ты не знаешь.
Since I was made "head of accounts." С тех пор как я руковожу бухгалтерией!
Since they've lost the Great War they are not even allowed to have an army anymore. С тех пор как немцы проиграли войну, им запрещено формировать армию.
Dear Mr. Voice of America: Since I have my transistor radio I listen to you every day. Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно.
Since I got back from Europe, I've had a bistro on the beach, a hotel, a restaurant, and a TV show. С тех пор как я вернулся из Европы у меня была закусочная на пляже, отель, ресторан и ТВ-шоу.
Since I lost Ike, I have devoted my life to the study of it. С тех пор как я потеряла Айка, я посвятила жизнь её изучению.
Since the Committee had been granted the additional meeting time, it had been able to increase significantly the number of periodic reports considered each year. С тех пор как Комитету было предоставлено дополнительное время для проведения заседаний, он смог значительно увеличить количество ежегодно рассматриваемых периодических докладов.