| Also, ever since you moved in, this lamp stopped working. | А еще, с тех пор как ты переехала, эта лампа перестала работать. |
| She hasn't liked me since she was a little girl in pigtails. | Она недолюбливала меня с тех пор как была еще девчонкой с хвостиками. |
| My parents warned me about this since they first sent me to boarding school. | Мои родители предупреждали меня об этом, с тех пор как отправили в школу-интернат. |
| He hasn't been back since he left for L.A. | Он не вернулся, с тех пор как уехал в Лос-Анджелес. |
| And I haven't thought about anything else since you left. | С тех пор как ты от меня ушла, я ни о чем другом и думать не мог. |
| The thing is, ever since Becky did that commercial, everyone at work loves her. | Дело в том, что с тех пор как Бекки снялась в той рекламе, Все на работе обожают ее. |
| I've been praying for you ever since I heard. | Я молился за тебя с тех пор как услышал. |
| We've been friends since we were kids. | Мы друзья с тех пор как были детьми. |
| It's a review of the success rate of your X-Files since Agent Doggett joined the team. | Это обзор успешных показателей ваших "Секретных материалов" с тех пор как агент Доггетт присоединился к команде. |
| Governor's had ten distinct threats since he took the office. | Десять различных угроз с тех пор как он вступил в должность. |
| Not since he left for headquarters an hour ago. | С тех пор как он ушел из штаб-квартиры час назад. |
| Because my life has been a living hell since I last saw you. | Потому что моя жизнь была сущим адом с тех пор как я видел тебя в последний раз. |
| Seriously, I haven't been this excited since my parents sent me to military school. | Серьёзно, я так не волновался с тех пор как родители меня отправили в военное училище. |
| Ever since we moved in, I have had to depend on other people. | С тех пор как мы сюда въехали, мне приходилось зависеть от других людей. |
| She's been odd since I got here. | Она была странной с тех пор как я здесь. |
| Ever since he went dark, no one's heard from him. | С тех пор как он ушел в подполье, про него никто не слышал. |
| She's just had a tough go since we split up. | У неё просто трудное время с тех пор как мы расстались. |
| But since I've been ill... | Но с тех пор как я заболела... |
| I thought so much about it since I was here. | Я так много думал об этом, с тех пор как был здесь. |
| It's been happening for weeks, at least since you got back. | Это продолжается около недели, с тех пор как ты вернулся. |
| He's been out since I got here. | Он без сознания с тех пор как я сюда приехал. |
| Th-They've been ogling you since you and I walked through the door. | Они пожирают тебя глазами, с тех пор как мы прошли сквозь эту дверь. |
| Ted just pulled off The greatest train dodge since stand by me. | Тед только что провернул величайшую аферу, с тех пор как мы познакомились. |
| How you been holding up since she left? | Как ты держишься с тех пор как она ушла? |
| They've been so worried since I told them about what I did. | Они так волновались с тех пор как я рассказала им что сделала. |