Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Mrs. Clark, the proprietor, says she hasn't slept a night since acquiring the inn and I believe her. Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
Ever since we left Algeria, it's as if the Sirocco were blowing in my head. С тех пор как мы уехали из Алжира, у меня в голове словно все время дует сирокко.
Man, this is the best time I've had since I've been here. Это мой самый лучший вечер, с тех пор как я здесь.
So I haven't slept eight hours straight since I've been here. С тех пор как меня повязали, я восемь часов не спал.
We do the bargain ones as Sherman Saltzman Events, and I haven't been Sherman since I got on that bus in Lubbock 35 years ago. Мы заключили эту сделку как Агентство Шермана Зальтцмана, а я не был Шерманом с тех пор как взошёл на борт того автобуса в Лаббоке 35 лет назад.
I think what Roger is trying to say is that your behavior since you two started working together has been erratic - and impulsive. Думаю, Роджер хочет сказать, что твоё поведение, с тех пор как вы начали работать вместе, можно назвать эксцентричным и импульсивным.
Me and her have been thick as thieves since we were nine. Мы были неразлучны с тех пор как нам было по девять.
And he you, since Ruald turned his back on the world. А он - тебе, с тех пор как Руалд повернулся к миру спиной
Ever since you left your old label, Murderuss has been saying some С тех пор как ты покинул старую студию звукозаписи, Мёрдерус начал говорить про тебя некоторые
As a matter of fact, since you hired Mary Poppins, the most extraordinary thing seems to have come over the household. На самом деле, с тех пор как ты нанял Мэри Поппинс, в доме происходят удивительные вещи.
Ever since Evil Wells got erased from existence, no one speaks Latin around here anymore. С тех пор как Злой Уэллс перестал существовать, никто здесь не говорит на латыни.
Well, I just wasn't sure if I should come by since things didn't work out with Hank, you know. Я просто не была уверена, что мне следует приходить, с тех пор как мы расстались с Хэнком, понимаешь.
And ever since we discovered this new technology, we made our code available online so that others could use and experiment with it. С тех пор как мы открыли эту новую технологию, мы сделали нашу программу доступной онлайн для тестирования другими людьми.
Charitable giving has remained stuck in the U.S., at two percent of GDP, ever since we started measuring it in the 1970s. Пожертвования в США застряли на уровне 2% ВВП с тех пор как мы начали измерять этот уровень в 1970-х.
See, it's ever since she sticks around the three kids Видите, с тех пор как она слоняется рядом с этими тремя детьми.
We haven't had one since Ms. Jansen got sick It's been almost a year. У нас её нет, с тех пор как миссис Дженсон заболела.
Well, I've only seen her forty or fifty times since we started the business. Ну, я видела её только сорок или пятьдесят раз, с тех пор как мы начали дело.
I was there, since you must mention it, all those years. Я был там, с тех пор как ты помнишь, все те годы.
Paul Crewe, serving a three-year sentence, hasn't played since he was banned from the NFL six years ago. Пол Кру, отбывающий трёхлетний срок, не играл уже шесть лет, с тех пор как его выгнали из НХЛ.
But I've been tailing him for two years now, ever since he was hired to take down a young prosecutor in Daytona. Но я два года сижу у него на хвосте, с тех пор как он убил молодого прокурора в Дайтоне.
It's been nothing but chaos since the other lords got massacred. Здесь ничего кроме хаоса, с тех пор как лордов убили.
But since I'm an actress, I suppose I could use this stuff. Но с тех пор как я актриса, я обычно обхожусь всем этим.
Let me remind you that it's been weeks since we've had a tenant up there. Позволь напомнить тебе, что уже недели прошли, с тех пор как у нас появился жилец.
Have you had any contact with anyone at Litchfield since this situation arose? Вы контактировали с кем-нибудь в "ЛИчфилде", с тех пор как ситуация накалилась?
But since the girl left him, he hasn't been with anyone else. С тех пор как девушка его оставила, у него так и не было другой.