I just get playing hell since our return. |
С тех пор как мы вернулись, у меня дома кромешный ад. |
They've been inseparable since Joe started at the hospital. |
Они стали неразлучны с тех пор как Джо начал работать в больнице. |
It's been hard since they took Hirut. |
Трудно с тех пор как они забрали Хирут. |
We've had no work since Bambridge laid us off. |
У нас не было работы, с тех пор как Бамбридж нас уволил. |
This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead. |
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых. |
Entertaining myself, since you were... busy. |
Развлекаюсь с тех пор как ты... был занят. |
He barely said two words since I moved in. |
Он и 2-х слов не сказал с тех пор как я поселился. |
Wild guess, the astronomical rise in lawsuits filed against our fair city since Riggs joined the force. |
Рискну предположить, из-за астрономического количества исков, поданных против нашего города с тех пор как Риггс пришел в отдел. |
If you knew what I've been through since you went away... |
Если б вы знали, что мне пришлось пережить, с тех пор как вы уехали... |
Ever since the book came out. |
С тех пор как вышла книга той женщины. |
I haven't smelled that in years, not since... |
Я давно не чувствовала этот запах, с тех пор как... |
You haven't exactly been a model of consistency since you got back. |
С тех пор как ты вернулась, тебя не назовешь примером постоянства. |
He's been following me since I got out. |
С тех пор как я вышел, он меня преследует. |
I just haven't been back here since... |
Просто я не был здесь с тех пор как... |
And since the postcard came from Mamo's, |
И с тех пор как открытка пришла от Мамо, |
Ever since the summer we graduated. |
С тех пор как мы закончили школу. |
You told NCIS, since Dearing disappeared, you've been running the company by yourself. |
Вы сказали морской полиции, что с тех пор как Диринг исчез, вы управляете компанией самостоятельно. |
I've been praying for her every day since she went missing. |
Я молюсь за нее каждый день, с тех пор как она исчезла. |
No, not since they pulled me off surgery. |
Нет, с тех пор как меня отстранили от операций. |
Jared's been out of contact with them since your team raided his farm. |
С тех пор как вы обыскали ферму Джареда, он не выходил с ними на связь. |
Not since "Warrior" got canceled. |
С тех пор как "Воина" закрыли. |
I haven't been so depressed since Maris started seeing |
Я не был столь подавлен с тех пор как Марис стала встречаться с этим... |
You've hardly taken a day off since you started. |
Не помню, брал ли ты вообще отгулы с тех пор как работаешь здесь. |
I can't tell you how much morale has improved since Casey's become president. |
Не могу передать вам, насколько улучшился наш боевой дух с тех пор как Кейси стала президентом. |
You've been much nicer since you've been dating him. |
С тех пор как ты начала с ним встречаться, ты стала намного лучше. |