| I just get playing hell since our return. | С тех пор как мы вернулись, у меня дома кромешный ад. |
| They've been inseparable since Joe started at the hospital. | Они стали неразлучны с тех пор как Джо начал работать в больнице. |
| It's been hard since they took Hirut. | Трудно с тех пор как они забрали Хирут. |
| We've had no work since Bambridge laid us off. | У нас не было работы, с тех пор как Бамбридж нас уволил. |
| This could be the most remarkable comeback since Lazarus rose from the dead. | Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых. |
| Entertaining myself, since you were... busy. | Развлекаюсь с тех пор как ты... был занят. |
| He barely said two words since I moved in. | Он и 2-х слов не сказал с тех пор как я поселился. |
| Wild guess, the astronomical rise in lawsuits filed against our fair city since Riggs joined the force. | Рискну предположить, из-за астрономического количества исков, поданных против нашего города с тех пор как Риггс пришел в отдел. |
| If you knew what I've been through since you went away... | Если б вы знали, что мне пришлось пережить, с тех пор как вы уехали... |
| Ever since the book came out. | С тех пор как вышла книга той женщины. |
| I haven't smelled that in years, not since... | Я давно не чувствовала этот запах, с тех пор как... |
| You haven't exactly been a model of consistency since you got back. | С тех пор как ты вернулась, тебя не назовешь примером постоянства. |
| He's been following me since I got out. | С тех пор как я вышел, он меня преследует. |
| I just haven't been back here since... | Просто я не был здесь с тех пор как... |
| And since the postcard came from Mamo's, | И с тех пор как открытка пришла от Мамо, |
| Ever since the summer we graduated. | С тех пор как мы закончили школу. |
| You told NCIS, since Dearing disappeared, you've been running the company by yourself. | Вы сказали морской полиции, что с тех пор как Диринг исчез, вы управляете компанией самостоятельно. |
| I've been praying for her every day since she went missing. | Я молюсь за нее каждый день, с тех пор как она исчезла. |
| No, not since they pulled me off surgery. | Нет, с тех пор как меня отстранили от операций. |
| Jared's been out of contact with them since your team raided his farm. | С тех пор как вы обыскали ферму Джареда, он не выходил с ними на связь. |
| Not since "Warrior" got canceled. | С тех пор как "Воина" закрыли. |
| I haven't been so depressed since Maris started seeing | Я не был столь подавлен с тех пор как Марис стала встречаться с этим... |
| You've hardly taken a day off since you started. | Не помню, брал ли ты вообще отгулы с тех пор как работаешь здесь. |
| I can't tell you how much morale has improved since Casey's become president. | Не могу передать вам, насколько улучшился наш боевой дух с тех пор как Кейси стала президентом. |
| You've been much nicer since you've been dating him. | С тех пор как ты начала с ним встречаться, ты стала намного лучше. |