Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
I've been onto you since they turned you. Я знал об этом давно, и следил за тобой с тех пор как тебя подкупили. И вторая...
It's slowed up since we've been going out. С тех пор как мы вместе, дело застопорилось.
Ever since that Muckraker thing, people have already started treating me differently. С тех пор как появился этот "Раскопщик грязи", люди уже начали относиться ко мне по-другому.
It's... it's been weird between us since the breakup. Все как-то странно между нами с тех пор как мы расстались.
His tax returns have been public record every year since he was a 16-year-old intern for a federal judge. Его налоговые декларации являются публичными записями каждый год с тех пор как ему 16.
And ever since his parents decided to homeschool him in third, he's worse. А с тех пор как его родители решили перевести его на домашнее обучение с третьего класса, еще страннее.
Full 30 years hath passed in sacred banns since love our hearts and Hymen joined our hands. В тридцатый раз на конях четверней с тех пор как нам сближает все тесней любовь - сердца, а руки - Гименей.
Ever since the story broke, ticket presales have jumped 20%. С тех пор как история получила огласку, продажи билетов подскочили на 20 процентов.
It's been a calendar month since you flounced out. Прошел целый месяц с тех пор как ты сбежала из дома.
I haven't heard someone speak with that much passion since my fat friend discovered Buca di Beppo. Я не слышал чтобы ктото говорил с такой страстью с тех пор как мой толстый друг побывал в Бука ди Беппо (ресторан итальянской кухни).
I know it's been awhile since I wrote. [Трент] Я знаю, прошло некоторое время, с тех пор как я писал последний раз.
Ever since I lost my immense fortune. Всем я стал ненавистен! с тех пор как я потерял свое огромное состояние.
You've had my complete attention since I've been here, sweetheart. Ты завладела всем моим вниманием, с тех пор как здесь, милая.
Sunday mornings have been brutal since they opened that Denny's over in Westlake. Каждое воскресное утро здесь пусто, с тех пор как открылся "Денниз" в Уестлэйке.
The kids have been craving cheesesteaks ever since we hit the tarmac, so... У детей была страсть к сырным ппалочкам с тех пор как мы начали ходить, так что...
Not since the first time since Kriss Akabusi graced us with his presence, we have outsiders in the race, so I'd better explain the rules. Не с первого раза с тех пор как Крисс Акабуси украшал нас своим присутствием, у нас появились аутсайдеры в забеге, так что я лучше объясню правила.
I haven't been rocket-jumping as much since I was an N-zero-zero-B. Да я уже почти не пользуюсь ракетами, с тех пор как перестала быть Эн У Бэ.
ANGEL: Things have been slow since Cordelia and the Groosalugg left. У нас тут небольшой застой, с тех пор как уехали Корделия и Грусалаг.
But he'd love to, since Massim's gone. Но с тех пор как нет Массимо, он об этом мечтает.
It's just lately, since you... Просто в последнее время, С тех пор как мы с тобой вместе...
I haven 't touched one since she left. Но не прикасался ни к чьим ногам, с тех пор как она ушла.
Your flesh is not nearly corrupt enough since you started this campaign of self-flagellation. Твоя плоть еще не полностью сгнила, с тех пор как ты начала все это дело с самобичеванием.
You know, since that Sinbad show in the Caribbean. Ну, с тех пор как Синбад (комик) выступил на Карибах.
You know, I haven't seen y'all since my polo accident. Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество.
Haven't made a bomb since... ever. Не делала бомбу с тех пор как... а вообще никогда не делала.