Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
"Since losing you, I've lost all sense of joy and pleasure." "С тех пор как я потерял тебя, я утратил чувство радости и удовольствия."
16.27 Since the Convention entered into force, the Conference of the Parties to the Convention has held three sessions, two in the biennium 2004-2005 and one in the biennium 2006-2007. 16.27 С тех пор как Конвенция вступила силу, Конференция участников Конвенции провела три сессии: две сессии в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов и одну сессию в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
Since Appendix 1 was introduced into the ATP in 1996, the following European standards for temperature measuring equipment have been developed and agreed in CEN (European Committee for Standardisation): З. С тех пор как в 1996 году добавление 1 было включено в СПС, ЕКС (Европейский комитет по стандартизации) разработал и утвердил следующие европейские стандарты на оборудование для измерения температуры:
Since the adoption of the Monterrey Consensus, the outcome of the International Conference on Financing for Development, in 2002, official development assistance has played an expanded role in the development process. С тех пор как в 2002 году был принят Монтеррейский консенсус - итоговый документ Международной конференции по финансированию развития, в области развития повышается значение официальной помощи в целях развития.
Since the web site had been established in 1995, thanks to the efforts of the Department of Public Information, in particular, it had become a valuable source of information on the role of the United Nations for Governments, academic circles and the public. С тех пор как в 1995 году благодаря прежде всего усилиям Департамента общественной информации этот веб-сайт был отрыт, он стал ценным источником информации о роли Организации Объединенных Наций для правительств, научных кругов и широкой общественности.
Accidents 31. Since the introduction of the unarmed UAS in MONUSCO, there have been two UAV accidents, which were investigated in accordance with the guidelines of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. С тех пор как МООНСДРК начала использовать небоевые БАС, БЛА потерпели две аварии, и в отношении этих аварий были проведены расследования в соответствии с директивами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки на этот счет.
ANYWAY, IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, I'VE KNOWN BRIAN SINCE HE WAS 14. Если тебе от этого станет легче, я знаю Брайана с тех пор как ему было 14 лет.
Since the Convention entered into force, the United Nations' electronic information network E-mine - a central repository of mine-related information - has replaced the database on mine clearance established by the United Nations Department for Humanitarian Affairs in 1995. С тех пор как вступила в силу Конвенция, базу данных о разминировании, созданную в 1995 году Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, заменила электронная информационная сеть Организации Объединенных Наций E-mine - центральное хранилище информации, имеющей отношение к минам.
Since the deployment in 2001 of the first child protection adviser to the peacekeeping mission in Sierra Leone, advisers have been included in peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo, Angola, Liberia, Burundi, Côte d'Ivoire, the Sudan and Haiti. С тех пор как в рамках миссии по поддержанию мира в Сьерра-Леоне состоялось назначение первого советника по вопросам защиты детей, такие советники были включены в операции по поддержанию мира в Демократической Республике Конго, Анголе, Либерии, Бурунди, Кот-д'Ивуаре, Судане и Гаити.
Since the discovery of the first hydrothermal vent and the associated polymetallic sulphide deposit in the South Pacific in 1984, other vents and polymetallic sulphide deposits have been found offshore Fiji, Tonga and Papua New Guinea. С тех пор как в 1984 году в южной части Тихого океана были открыты первые гидротермальные жерла и связанные с ними залежи полиметаллических сульфидов, у берегов Фиджи, Тонга и Папуа-Новой Гвинеи были обнаружены новые жерла и залежи полиметаллических сульфидов.
Since the vote by Parliament in June 2005 to approve the introduction of political parties in the country, 12 political parties have been registered and are active in national politics. С тех пор как в июне 2005 года парламент проголосовал за введение политических партий в стране, было зарегистрировано 12 политических партий, которые играют активную роль в национальной политической жизни.
Since the Basic Direction for Future Child Rearing Support Measures (Angel Plan), which was described in the Second Periodic Report, the Government has been implementing measures such as the following: С тех пор как были приняты Основные направления в области мер по поддержке воспитания детей в будущем ("План ангела"), описанные во втором периодическом докладе, правительство предприняло следующие меры:
Since Algeria had become a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1996, the Government had made major efforts to amend a wide variety of laws and regulations to eliminate all provisions that discriminated against women. З. С тех пор как в 1996 году Алжир подписал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, правительство осуществило крупномасштабные меры для изменения многочисленных законов и положений, с тем чтобы устранить все элементы дискриминации в отношении женщин.
Since the UNHCR Executive Committee had issued its 2006 conclusion on women and girls at risk, the United Kingdom had been committed to and had achieved the inclusion of 10 per cent of cases in each caseload with the resettlement criteria of women at risk. С тех пор как Исполнительный комитет УВКБ выпустил в 2006 году заключение о женщинах и девочках, подвергающихся риску, Соединенное Королевство взяло обязательство исполнять его и увеличило на 10 процентов количество дел в каждом пакете дел, подпадающих под критерий женщин, подвергающихся риску.
Since the General Assembly decided, at its forty-sixth session, in 1991, that its regular sessions should close on the Monday preceding the opening of the next session in September of the following year, the Assembly has met frequently between January and September. С тех пор как на своей сорок шестой сессии в 1991 году Генеральная Ассамблея постановила, что ее очередные сессии должны закрываться в понедельник, предшествующей открытию следующей сессии в сентябре следующего года, Ассамблея регулярно проводит заседания в период с января по сентябрь.
Since Danny's been gone, I've been pretending I'm fine, but you know what? С тех пор как Дэнни уехал, я притворяюсь, что я в порядке, но знаешь что?
Since I was 19, I have never felt not 19. С тех пор как мне было 19, я не разу себя не чувствовал не на 19
Since avoidance is my plan for dealing with the issue, technically, that's not avoiding it. с тех пор как избегание - это мой план как разобраться с проблемой, технически, это не избегание ее.
Not since she enlisted. Ничего, с тех пор как она ушла служить.
Ever since we went snorkeling. Да. С тех пор как мы занялись подводным плаваньем.
Since, as you claim, you have no religion, what do you imagine you are doing on this earth? С тех пор как у Вас нет религии, как Вы утверждаете, как Вы представляете, что Вы делаете тут, на земле?
I'VE BEEN TELLING YOU THAT SINCE YOU WERE 14. BUT YOU WON'T BELIEVE ME. Я тебе это говорю с тех пор как тебе исполнилось 14, а ты мне не веришь.
Not since my kid brother. С тех пор как мой брат был ребёнком.
Not since this investigation. С тех пор как вы начали ваше расследование.
Not since I was 15. Нет, с тех пор как мне было 15.