| We've been in 19 motels since kindergarten. | Мы жили в 19 мотелях с тех пор как я ходил в детский сад. |
| Ever since Colonel Bell got out of prison, he's been accumulating information on Special Agent Gibbs. | С тех пор как полковник Белл вышел из тюрьмы, он собирал данные об специальном агенте Гиббсе. |
| Ever since you and daddy Altman broke up, | С тех пор как ты и папочка Альтман расстались, |
| You've been quiet since we got back. | С тех пор как мы вернулись ты не сказала не слова. |
| So you haven't been in a pool since... | Так ты не была в бассейне с тех пор как... |
| Steve has been very happy since you've been back. | Стив был очень счастлив, с тех пор как ты вернулась. |
| I have since I was a little girl. | С тех пор как была малышкой. |
| Ever since she could talk, she wanted to be a performer. | Она хотела стать актрисой с тех пор как начала говорить. |
| We just haven't really talked since... | Мы не разговаривали с тех пор как... |
| I haven't done anything to the place since I moved in six months ago. | Я не сделал ничего, чтобы место с тех пор как я переехала полгода назад. |
| I haven't been treated this well since I left the Merchant Marine. | Со мной не обращались так хорошо с тех пор как я ушел с морфлота. |
| Probably not, since David Rosen is about to launch his official investigation into Defiance. | Вероятно, нет, с тех пор как Дэвид Розен намерен начать официальное расследование в Дефайансе. |
| Access any audio or video from the last few days, since that's when Conrad contacted me. | Доступ к любому аудио или видео за последние несколько дней с тех пор как Конрад связывался со мной. |
| It was my first report to submit since I joined NTS. | Это был первый рапорт, с тех пор как я присоединилась к оперативному отряду НТС. |
| I haven't talked to him since we... stopped talking. | Я не разговаривала с ним с тех пор как... мы прекратили разговаривать. |
| I haven't seen you like this since we listened to Wuthering Heights on tape. | Я у тебя такого лица не видел с тех пор как мы слушали на кассете "Грозовой перевал". |
| Ever since Jagger went south on her she's been a little touchy. | С тех пор как Джаггер бросил её, она стала немного раздражительной. |
| Ever since you decided to be my friend. | С тех пор как ты решила со мной дружить. |
| Hasn't said a word since we found him. | Молчит с тех пор как его нашли. |
| You seem quiet since you came back. | Ты кажешься притихшей с тех пор как возвратилась. |
| I've dreamt about this car since I was a kid. | Я грежу этим автомобилем с тех пор как я был ребенком. |
| I haven't seen this many Italians since we were back in Brooklyn. | Я не видел так много итальянцев с тех пор как мы вернулись в Бруклин. |
| Ever since she sent that storm that killed my poor baby boy... | С тех пор как она послала шторм, который убил моего бедного мальчика... |
| No charges since he dropped a grand on champagne at the Brimstone Club. | Никаких изменений с тех пор как он нехило потратился на шампанское в клубе "Бримстоун". |
| We've been digging since you left. | Мы постоянно копали, с тех пор как ты ушел. |