Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Things have gone seriously haywire since the Tower, like uchovnian. Все пошло наперекосяк, с тех пор как башня... Как-то неестественно.
You haven't stopped talking since I sat down. С тех пор как я сел, Вы не прекращаете болтать.
I had a talk with that guard since I saw you last. С тех пор как мы виделись в последний раз, я поговорила со сторожем.
Not since I saw Rosie with it. С тех пор как видел Рози с ней.
I mean, since you found Ted and Kristin and all. Я имею в виду, с тех пор как ты нашла Теда и Кристин, и всех остальных.
The doorman swears that no one has been in the security room since NYPD left the crime scene. Швейцар клянется, что никто не заходил в комнату охранников, с тех пор как полицейские ушли с места преступления.
I wondered what happened to you ever since I read that article. С тех пор как прочла статью я всё думала, что с вами сталось.
We haven't heard from Blake since he went in. Мы ничего не слышали от Блэйка с тех пор как он вошел.
Have you spoken to her since that happened? Ты говорил с ней с тех пор как это произошло?
This is the best night I've had since Sophie dumped me. Это был мой лучший вечер с тех пор как Софи бросила меня.
I have known Sylvester since he was 16 years old. Я знаю Сильвестора, с тех пор как ему было 16 лет.
I've been running the shows nonstop since I got the news. Я просматриваю шоу без остановки, с тех пор как услышала новости.
Ever since, you know... the issues. С тех пор как, знаешь... тех проблем.
2.4 The authors claim that, since they left Pakistan, the situation had deteriorated with regard to religious minorities and to the safety of young women. 2.4 Авторы утверждают, что, с тех пор как они покинули Пакистан, ситуация с религиозными меньшинствами и безопасностью для молодых женщин ухудшилась.
Ever since the first satellite was launched in 1957, Earth's orbit has become more crowded. С тех пор как в 1957 году был запущен первый спутник, на орбите Земли появилось множество объектов.
Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. Грузия довольно эффективно и успешно сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), с тех пор как в 1996 году стала одним из его государств-членов.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this is the highest monthly average since it began recording such injuries in 2005. По данным Управления по координации гуманитарных вопросов, это самый высокий показатель по числу раненых за все время, с тех пор как оно стало регистрировать такие ранения в 2005 году.
Mr. Lindgren Alves said that he had engaged three times in a dialogue with representatives of Moldova since joining the Committee nine years previously. Г-н Линдгрен Алвис говорит, что он трижды участвовал в диалоге с представителями Молдовы, с тех пор как девять лет назад он стал членом Комитета.
Well, I imagine ever since he was 16. Я полагаю, с тех пор как ему исполнилось 16.
Ever since I caught myself lying, l don't believe anyone. С тех пор как сам поймал себя на лжи, никому не верю.
You know, I haven't haven't really been with anyone since since Laura. Знаешь, я вообще-то я ни с кем не был с тех пор как после Лоры.
The Syrian Government has issued over 400 entry visas since it began collaborating with the United Nations on relief efforts; only 12 visa applications remain pending. С тех пор как сирийское правительство начало сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи, оно выдало более 400 въездных виз, и в настоящее время на рассмотрении находятся лишь 12 заявлений.
This is what she's been living for since I can remember, since... my dad left. она хотела этого с тех пор как... отец покинул нас
Miss Fairfax, ever since I met you... I have admired you more than any girl... I have ever met since I met you. Мисс Фейрфакс, с той самой минуты, как я вас увидел, я восторгался вами больше, чем всякой другой девушкой какую я встречал... с тех пор как я встретил вас.
You haven't eaten since - since your best friend killed my best friend? Ты не ела с... с тех пор как твой лучший друг убил моего лучшего друга?