But the population has changed dramatically since I was first here. |
Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. |
She was my best friend since we were eight. |
Она была моим лучшим другом, с тех пор как нам исполнилось восемь. |
Ever since he was assigned to our company. |
С тех пор как он был назначен в нашу организацию. |
Screamer production was fully automated ever since it began. |
Крикуны выпускались полностью автономно с тех пор как все это началось. |
I have not experienced geomagnetic rejuvenation like this since... |
Я не испытывала геомагнитного омолаживания подобного этому с тех пор как... |
You've burned through half the squad since Bell transferred to Demographics. |
У тебя терки с половиной команды с тех пор как Белл перевелся в Демографию. |
Almost 10 years have passed since last time. |
Прошло уже 10 лет, с тех пор как я был здесь Дело в Рите... |
Not since Wallas was still alive. |
Нет, с тех пор как Уоллас был еще жив. |
Not since the stroke, and... |
Нет, с тех пор как у него был приступ, и... |
This town sure growed since I was last here. |
Этот город определённо вырос с тех пор как я был тут в последний раз. |
Ever since you sent me that letter... |
С тех пор как вы послали мне то письмо... |
It'll be my first Christmas since... |
Это будет моё первое рождество с тех пор как... |
The biggest leap since Armstrong stood on the moon. |
Самый большой скачек, с тех пор как Армстронг стоял на луне. |
It's been busted since we moved in. |
Она была сломана с тех пор как мы сюда въехали. |
This was his fourth selection, and his first since leaving Seattle. |
Это было четвёртым разом, когда его выбрали, и первым с тех пор как он покинул Сиэтл. |
She's done nothing but eat since Robert left her. |
С тех пор как Роберт бросил ее, она ничего не делает как только ест... |
Nobody's been up there since... |
Никто не был там с тех пор как... |
Barry hasn't touched me since we started. |
Барри даже не прикасался ко мне с тех пор как мы начали встречаться. |
The sky is even greater since you left. |
Небо стало совсем большим, с тех пор как ты уехал... |
Sheila Burnside has certainly grown since the lottery photo was taken. |
Шейла Бёрнсайд, определенно, повзрослела с тех пор как было сделано фото с лотереи. |
She's had zero symptoms since she got here. |
У неё не появилось ни одного симптома, с тех пор как она попала сюда. |
Actually, since he and Kevin split up. |
На самом деле, с тех пор как они с Кевином расстались. |
Ever since our arrival here on Platonius. |
С тех пор как мы прибыли сюда, на Платониус. |
My other agents are on ice since Gerald was outed. |
Другие мои агенты в резерве, с тех пор как Джеральда раскрыли. |
Not since this investigation of yours. |
С тех пор как вы начали ваше расследование. |