| But the population has changed dramatically since I was first here. | Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала. |
| She was my best friend since we were eight. | Она была моим лучшим другом, с тех пор как нам исполнилось восемь. |
| Ever since he was assigned to our company. | С тех пор как он был назначен в нашу организацию. |
| Screamer production was fully automated ever since it began. | Крикуны выпускались полностью автономно с тех пор как все это началось. |
| I have not experienced geomagnetic rejuvenation like this since... | Я не испытывала геомагнитного омолаживания подобного этому с тех пор как... |
| You've burned through half the squad since Bell transferred to Demographics. | У тебя терки с половиной команды с тех пор как Белл перевелся в Демографию. |
| Almost 10 years have passed since last time. | Прошло уже 10 лет, с тех пор как я был здесь Дело в Рите... |
| Not since Wallas was still alive. | Нет, с тех пор как Уоллас был еще жив. |
| Not since the stroke, and... | Нет, с тех пор как у него был приступ, и... |
| This town sure growed since I was last here. | Этот город определённо вырос с тех пор как я был тут в последний раз. |
| Ever since you sent me that letter... | С тех пор как вы послали мне то письмо... |
| It'll be my first Christmas since... | Это будет моё первое рождество с тех пор как... |
| The biggest leap since Armstrong stood on the moon. | Самый большой скачек, с тех пор как Армстронг стоял на луне. |
| It's been busted since we moved in. | Она была сломана с тех пор как мы сюда въехали. |
| This was his fourth selection, and his first since leaving Seattle. | Это было четвёртым разом, когда его выбрали, и первым с тех пор как он покинул Сиэтл. |
| She's done nothing but eat since Robert left her. | С тех пор как Роберт бросил ее, она ничего не делает как только ест... |
| Nobody's been up there since... | Никто не был там с тех пор как... |
| Barry hasn't touched me since we started. | Барри даже не прикасался ко мне с тех пор как мы начали встречаться. |
| The sky is even greater since you left. | Небо стало совсем большим, с тех пор как ты уехал... |
| Sheila Burnside has certainly grown since the lottery photo was taken. | Шейла Бёрнсайд, определенно, повзрослела с тех пор как было сделано фото с лотереи. |
| She's had zero symptoms since she got here. | У неё не появилось ни одного симптома, с тех пор как она попала сюда. |
| Actually, since he and Kevin split up. | На самом деле, с тех пор как они с Кевином расстались. |
| Ever since our arrival here on Platonius. | С тех пор как мы прибыли сюда, на Платониус. |
| My other agents are on ice since Gerald was outed. | Другие мои агенты в резерве, с тех пор как Джеральда раскрыли. |
| Not since this investigation of yours. | С тех пор как вы начали ваше расследование. |