| Regina came here ever since T.J. was running it. | Регина приходила сюда, с тех пор как Т.Джей владел этой забегаловкой. |
| Our mail carrier hates me... ever since I asked her when the baby was due. | Наш почтальон ненавидит меня с тех пор как я спросил, когда младенец появится на свет. |
| It's his scam since he became a geologist. | Он так морочит голову с тех пор как стал геологом. |
| We have wanted you since you were a child. | Ты была нужна нам с тех пор как была ребенком. |
| Transcripts of your conversations with strangers, in various drinking dens, since you first came to our attention. | Записи твоих разговоров с незнакомцами, в различных забегаловках, велись с тех пор как мы тебя заметили. |
| I've been up here ever since... | Я здесь с тех пор как... |
| Shoshanna, since she got back from Japan is somehow even more like a cartoon. | Шошанна, с тех пор как вернулась из Японии, стала еще больше похожа на мультяшку. |
| I've changed my mind ever since you've been gone. | Моё мнение о вас изменилось с тех пор как вы уехали. |
| Have the facts changed since you wrote it? | С тех пор как ты написал ее, факты изменились? |
| Ever since Elliot went into private practise, | С тех пор как Эллиот перешла в частную практику |
| You've had hostility towards David ever since I mentioned him. | Ты враждебно настроен к Давиду с тех пор как я упомянула о нем. |
| That I haven't touched since you left me | Я не притронулась к ним с тех пор как ты оставил меня |
| It's what I do now, since you showed us. | С тех пор как вы показали его нам, я постоянно им пользуюсь. |
| You've seemed tense since she's been here too. | И еще, с тех пор как она здесь, ты кажешься каким-то напряженным. |
| We know that she's been sighted at these locations since her escape. | Мы знаем, что ее видели в этих местах, с тех пор как она убежала. |
| Sometimes I tend to overreact a little bit since I stopped taking my meds. | Иногда я перегибаю палку, с тех пор как перестала принимать таблетки. |
| Singing to me ever since Larry left. | Он поет мне, с тех пор как Ларри уехал. |
| Ever since he came out of prison. | С тех пор как он вышел из тюрьмы. |
| Taylor, I want details of his every movement since he set foot back in the country. | Тэйлор, мне нужны детали о его передвижениях с тех пор как вернулся в страну. |
| Haven't seen you since you put my partner away. | Мы не видались с тех пор как ты упрятал моего напарника. |
| You know that you've fired me every 90 days since we started to work together. | Знаешь, с тех пор как мы начали работать вместе, ты увольняешь меня, каждые З месяца. |
| You must have wanted to perform since the first time you saw your father act. | Вы, наверное, решили, что хотите выступать, с тех пор как впервые увидели выступление своего отца. |
| And since you've been back, your head is nowhere in the game. | И с тех пор как ты вернулась, твоя голова занята другими мыслями. |
| I mean, since my divorce was finalized. | В смысле, с тех пор как я развелся. |
| He's been like that about Gagan since his wife died. | Он так печётся о Гаган с тех пор как погибла его жена. |