Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
Listen, since we're trying to work together, maybe you could consider taking these things off. Слушай, с тех пор как мы пытаемся вместе работать может ты рассмотришь возможность, чтобы это снять.
So it's been some time since you and I have had a chance to catch up. Что ж, прошло некоторое время с тех пор как у нас с тобой был шанс наверстать упущенное.
And he's gone crazier than a rat in a jar since the dome came down. И с тех пор как купол упал он стал безумнее крысы в банке.
If you can hear my voice we're getting the first bits of good news since this Apocalypse began nearly 48 hours ago. Если вы слышите мой голос, значит это первые новости, с тех пор как начался Апокалипсис. 48 часов назад.
Have you been tracking people since you were eight? Ты преследовал кого-нибудь с тех пор как тебе было восемь?
She's always been chubby, but she's put on a good half ton since that boyfriend of hers dumped her. Она всегда была полненькая, но она набрала пол тоны, с тех пор как её парень бросил её.
We are going to have the best wedding day since Prince Charles married the love of his life... Camilla Parker Bowles. У нас будет лучшая свадьба, с тех пор как принц Чарльз женился... на Камилле Паркер Боулз.
And where have you been since she was took? И где же ты был с тех пор как это произошло?
I can't believe we're not invited to the biggest party in our apartment since those ants found your jelly beans. Поверить не могу, что нас не пригласили на самую лучшую вечеринку в нашей квартире с тех пор как муравьи обнаружили твои леденцы.
Ever since that ghost man showed up, С тех пор как появился призрачный чувак,
Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой.
It's been a day since Mrs. Mapleton told us of the plot next door. Это был день с тех пор как Г-жа Мэйплтон сообщила нам о заговоре там.
Because I just think that ever since your father found out about Karen's phone call he's been paying much more attention to you. Я думаю потому, что с тех пор как твой отец узнал о звонке Карен, он стал уделять тебе больше внимания.
Look, I've tried really hard to put up with a lot since... Слушай, я очень старалась мириться со многим с тех пор как...
Because you've never had my back on this, not since the day I told you I would stay. Ты ни разу не поддержала меня с тех пор как я сказал, что остаюсь.
And that has been my life, ever since I made the promise to be her mother. И в этом была моя жизнь с тех пор как я дала обещание быть ей матерью...
You been on edge ever since he got here. Ты как на иголках, с тех пор как он здесь.
Been watching 'em since I got here a few hours ago. Я за ними слежу с тех пор как пришёл сюда.
I haven't seen that kind of chemistry since you and Deacon in the beginning. Я не видел такого влечения с тех пор как было у тебя и Дикона вначале.
Ever since I was "awoken" as a hunter, I've had all this energy, like all the time. С тех пор как во мне "проснулся" охотник, я чувствую эту энергию, постоянно.
I know, and it's getting worse ever since Justine stopped working here. Вижу, и становится всё хуже, с тех пор как Джастин перестала тут работать.
Look, ever since you left, Слушай, с тех пор как ты ушла,
Honey - Ever since you left me, my heart felt so painful. Милый, с тех пор как ты ушёл, моё сердце не переставало страдать.
Well, Maureen and I have been having some issues since she tried to release the fake affair story. У меня и Морин были некоторые проблемы, с тех пор как она пыталась выпустить историю о фальшивом романе.
I mean, since we've been together, you're, like, on Deb patrol. С тех пор как мы вместе, ты словно патруль Дебры.