Ever since she started working the night shift at that farm... |
С тех пор как она начала работать в ночную смену на этой ферме... |
Not much has happened since you left. |
Особо ничего не поменялось, с тех пор как ты ушёл. |
Nothing's right since Steve left. |
Всё неправильно, с тех пор как Стива нет. |
We haven't really spoken much since your return. |
С тех пор как ты вернулась, мы толком и не разговаривали. |
My feet haven't touched pavement since I reached Los Angeles. |
Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе. |
Ever since Kyle got that promotion, he barely acknowledges me. |
С тех пор как Карл получил эту должность, он меня едва замечает. |
It can be disingenuous since I'm a partner. |
Они могли стать неискренними с тех пор как я стал партнером. |
We've hardly spoken since Lex's trial. |
Мы почти не разговаривали, с тех пор как Лекса осудили. |
But since the highway was built, people stopped coming. |
Правда, с тех пор как построили шоссе, народу стало меньше приезжать. |
You haven't said much since we came aboard. |
Вы не говорите много, с тех пор как мы поднялись на борт. |
I feel more relaxed since I joined the drama troupe. |
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу. |
Ever since Dad, I feel... |
С тех пор как папа, я чувствую... |
My first time listening since high school. |
Впервые ее слушаю, с тех пор как школу окончила. |
Ever since you robbed Vista Corp. |
С тех пор как ты ограбил корпорацию "Виста". |
Every since that girl came my way. |
С тех пор как эта девушка встретилась мне на пути. |
Mom... since you were 5 years old. |
Мам... с тех пор как тебе исполнилось 5 лет. |
Not since he made me take one. |
С тех пор как он запихнул меня под него - нет. |
Butters hasn't danced since the tragedy. |
Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия. |
You know, Lisa, since you met this man... |
Знаешь, Лиса, с тех пор как ты встретила этого человека... |
Their powers have grown since you left. |
Их сила выросла с тех пор как ты ушла. |
At least, certainly not since you left. |
По крайней мере, уж точно не чувствовал, с тех пор как ты ушла. |
Not since I woke up next to it. |
Ничего с тех пор как я проснулся рядом с этим. |
Your wife saw you every day since you decided. |
Твоя жена видела тебя каждый день, с тех пор как ты решил. |
You've been talking differently since we got here. |
Ты по другому стала разговаривать, с тех пор как мы здесь. |
And utterly falling apart since the high priestess Olivette disappeared. |
А с тех пор как Верховная Жрица Оливэтт исчезла, так и вообще разваливается на части. |