| Ever since she started working the night shift at that farm... | С тех пор как она начала работать в ночную смену на этой ферме... |
| Not much has happened since you left. | Особо ничего не поменялось, с тех пор как ты ушёл. |
| Nothing's right since Steve left. | Всё неправильно, с тех пор как Стива нет. |
| We haven't really spoken much since your return. | С тех пор как ты вернулась, мы толком и не разговаривали. |
| My feet haven't touched pavement since I reached Los Angeles. | Мои ноги не касались тротуара с тех пор как я нахожусь в Лос Анжелесе. |
| Ever since Kyle got that promotion, he barely acknowledges me. | С тех пор как Карл получил эту должность, он меня едва замечает. |
| It can be disingenuous since I'm a partner. | Они могли стать неискренними с тех пор как я стал партнером. |
| We've hardly spoken since Lex's trial. | Мы почти не разговаривали, с тех пор как Лекса осудили. |
| But since the highway was built, people stopped coming. | Правда, с тех пор как построили шоссе, народу стало меньше приезжать. |
| You haven't said much since we came aboard. | Вы не говорите много, с тех пор как мы поднялись на борт. |
| I feel more relaxed since I joined the drama troupe. | Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу. |
| Ever since Dad, I feel... | С тех пор как папа, я чувствую... |
| My first time listening since high school. | Впервые ее слушаю, с тех пор как школу окончила. |
| Ever since you robbed Vista Corp. | С тех пор как ты ограбил корпорацию "Виста". |
| Every since that girl came my way. | С тех пор как эта девушка встретилась мне на пути. |
| Mom... since you were 5 years old. | Мам... с тех пор как тебе исполнилось 5 лет. |
| Not since he made me take one. | С тех пор как он запихнул меня под него - нет. |
| Butters hasn't danced since the tragedy. | Баттерс не танцевал с тех пор как случилась трагедия. |
| You know, Lisa, since you met this man... | Знаешь, Лиса, с тех пор как ты встретила этого человека... |
| Their powers have grown since you left. | Их сила выросла с тех пор как ты ушла. |
| At least, certainly not since you left. | По крайней мере, уж точно не чувствовал, с тех пор как ты ушла. |
| Not since I woke up next to it. | Ничего с тех пор как я проснулся рядом с этим. |
| Your wife saw you every day since you decided. | Твоя жена видела тебя каждый день, с тех пор как ты решил. |
| You've been talking differently since we got here. | Ты по другому стала разговаривать, с тех пор как мы здесь. |
| And utterly falling apart since the high priestess Olivette disappeared. | А с тех пор как Верховная Жрица Оливэтт исчезла, так и вообще разваливается на части. |