Ever since you came back from that ultrasound conference, you've been messy. |
С тех пор как ты вернулся с той конференции по ультразвуку, ты никак не можешь прийти в себя. |
The light's been on since I bought the car. |
Нет. Лампочка горит с тех пор как я купил машину. |
He's been out driving around looking for Eileen and Caitlyn ever since they went. |
Он сейчас объезжает окрестности в поисках Эйлин и Кэйтлин с тех пор как они ушли. |
It's just not the same since tom left. |
Всё не так, с тех пор как Том ушел. |
Ever since she came here, you've been tense. |
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным. |
And ever since Gian Luigi Ferri killed nine people during his rampage in San Francisco. |
И с тех пор как Джан Луидж Ферри убил девятерых во время своего буйства в Сан-Франциско. |
Ever since Tony put you in charge. |
С тех пор как Тони назначил тебя главным. |
Ever since you came to live with us. |
С тех пор как ты пришел к нам жить. |
She's been eyeing it since she was five. |
Она разглядывала его, с тех пор как как ей было пять лет. |
I've been watching him ever since I left the force. |
Я стал следить за ним с тех пор как уволился. |
Not since Red got shut down. |
С тех пор как Рыжую накрыли. |
But since I hooked your suit up to the system it's become super charged. |
С тех пор как я подключил твой костюм к системе, она немного перегружена. |
Ellie's parents haven't heard from her since she was 17. |
Родители Элли не слышали о ней с тех пор как ей исполнилось 17. |
Ever since she's back, I've gotten fewer cases. |
С тех пор как она вернулась, я получаю мало дел. |
Ever since your father retired, he has a million different hobbies and-and interests. |
С тех пор как твой отец вышел на пенсию, у него появились миллион разные хобби и увлечений. |
We haven't had much time to talk since I got back from Inostranka. |
У нас не было времени поговорить с тех пор как я вернулся с Иностранки. |
Stephanie visited her every day since she got back from Afghanistan three days ago. |
Стефани посещала её каждый день с тех пор как вернулась из Афганистана три дня назад. |
Hasn't put a foot wrong since he... she came out of jail. |
Ничего предосудительного с тех пор как вышел... вышла из тюрьмы. |
Been a long time since you and I enjoyed a sunset. |
Прошло много времени с тех пор как ты и я любовались закатом. |
My account's been on lock down since we were arrested. |
Мой счет заблокирован с тех пор как мы были арестованы. |
This one for Mackie has been outstanding since you disappeared. |
Вот этот Макки, например, был просто невероятен, с тех пор как ты исчез. |
Because since defecting to the west 20 years ago, |
Потому что, с тех пор как он переметнулся на запад 20 лет назад, |
He refuses to see me ever since I left his world to seek happiness here. |
Он не хочет видеть меня с тех пор как, я оставила мир, пытаясь обрести счастье здесь. |
And we haven't been out since we moved. |
И мы не выходил с тех пор как переехали. |
It's my first time since I left my wife. |
Это мой первый раз с тех пор как я ушел от жены. |