Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода С тех пор как

Примеры в контексте "Since - С тех пор как"

Примеры: Since - С тех пор как
I like you better since you got back, Jack. Ты мне еще больше нравишься с тех пор как вернулся, Джек
Ever since my voice changed, I wanted to be in the company of the newspaper greats. С тех пор как мой голос изменился, я хотел бы попасть в компанию знаменостей новостей.
This is his case since the first time he asked someone who his parents were. Это его дело с тех пор как он впервые спросил кого-то о том, кто его родители.
There's something that I've been wanting to say to you since I met you. Есть кое-что, что я хотел сказать вам, с тех пор как мы встретились.
You've destroyed every ideal I've had about teaching since I saw "To Sir, with Love" as a little girl. Ты уничтожил любые идеалы о преподавании которые у меня только были с тех пор как я видела "Сэру, с любовью"-когда я была маленькой девочкой.
Have you heard anything from your husband since he left the VA? Вы что-то слышали от вашего мужа с тех пор как он сбежал из больницы?
I wrote the memo to President George W. Bush, since referred to as the Houghton Working Memo. Я написал служебную записку для президента Джорджа Буша младшего. известную с тех пор как Служебная Записка Хаутона.
I've basically been taking care of her since she was born. Я постоянно заботился о ней, с тех пор как она родилась.
It's just that my - my fuse is so short Ever since oscar. Просто у меня почти не осталось терпения, с тех пор как Оскар...
It'd be nice to have it be just the two of us for once since... Было бы неплохо разок поужинать только вдвоем, с тех пор как...
You've been saying that ever since you failed to turn up and join Gareth's class with me. Ты это повторяешь с тех пор как не смог явиться и позаниматься со мной у Гарета.
Ever since we separated, she's-she's just not herself. С тех пор как мы разъехались, она стала сама не своя.
There's nothing she appreciate more than a grand gesture, since she had done plenty of them herself. Она ничего так не заслужила, как большой жест с тех пор как сама сделала их немало.
It's just something I've been able to do since I was a little girl. Это просто что-то, что я способна делать с тех пор как я была маленькой девочкой.
That's the first time you've called me that since we got back together. Это в первый раз, когда ты называешь меня так с тех пор как мы снова вместе.
You girls have come a long way since I've rescued you from the hospital. Вы, девочки, про делали длинный путь с тех пор как я спасла вас из больницы.
since you've cleaned anyone's clock. с тех пор как ты всех уделал.
Ever since he was a kid, Victor's been killing himself trying to live up to his big shot father. С тех пор как он был ребенком, Виктор старался соответствовать стандартам своего важного папы.
You know me for 10 years ever since you studied in NY Ты знаешь меня уже 10 лет с тех пор как училась в Нью-Йорке
I think, since this whole thing went down, I've just been running away. Думаю, с тех пор как всё пошло под откос, я просто убегала.
Sylvie Stephens has woken up promptly at 5:30 a.m. every morning since the Kennedy Administration. Сильви Стивенс, которая встаёт в 5:30 каждое утро с тех пор как избрали Кеннеди.
Which I know since, lucky me, managing Brick's Facebook page falls under my job description. Что я знаю с тех пор как, вот удача, ведение странички Брика на Фейсбуке стало моей рабочей обязанностью.
Well, since we worked so well together on jeanine Locke, I thought maybe you'd like another chance to serve your country. Чтож, с тех пор как мы удачно вместе поработали на Джанин Лок, я подумал может быть вы захотите получить еще одну возможность послужить стране.
Ever since I've gotten clean, there's something about fresh morning air... that just really makes me sick. С тех пор как я чист Что-то в этом утреннем воздухе... меня от него тошнит.
Ever since you've gotten religious, you don't have any time for your friends, man. С тех пор как ты стал религиозным, у тебя нет времени на друзей, приятель.