Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
16.8 The laws do not provide what responsibilities each partner must carry out in their relationship regarding their children. 16.8 Законодательство не предусматривает, какие обязательства должен иметь каждый из супругов в вопросах, касающихся их детей.
To achieve Millennium Development Goal 5, we must separate the right to maternal health from debates regarding access to abortion and family planning. Для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели 5 мы должны отделить право на охрану материнского здоровья от дискуссий, касающихся доступа к аборту и планированию семьи.
There is need to enhance mechanisms to hold managers accountable for the decisions they make regarding establishing gender-balanced workplace. Необходимо укрепить механизмы возложения ответственности на руководителей за выполнение принимаемых ими решений, касающихся создания сбалансированных в гендерном отношении условий труда.
UNMISS accepted the OIOS recommendation to ensure compliance with the United Nations Procurement Manual regarding vendor registration invitations to bid and performance evaluation. МООНЮС согласилась с рекомендацией УСВН об обеспечении соблюдения положений Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, касающихся регистрации подрядчиков, приглашений принять участие в торгах и оценки результатов работы.
An independent body, the Federal Anti-Discrimination Agency, is in place to handle complaints regarding discrimination in this field. Для рассмотрения жалоб, касающихся дискриминации в этой области, создан независимый орган - Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией.
Laws and sanctions regarding children's right to education must also be enforced. Кроме того, необходимо обеспечить применение законов и мер, касающихся права детей на образование.
The United Kingdom has developed several interesting practices regarding inclusive education. Соединенное Королевство разработало несколько интересных методов, касающихся комплексного образования.
Indigenous peoples and the company established a relationship based on international standards regarding indigenous peoples. Коренные народы и компания установили отношения, которые были основаны на международных стандартах, касающихся коренных народов.
AI noted some positive steps with respect to the recommendations put forward to Finland regarding violence against women. МА отметила некоторые позитивные шаги Финляндии по выполнению рекомендаций, касающихся применения насилия в отношении женщин.
The Government had powers under the Equality Act to introduce secondary legislation regarding its implementation. В соответствии с Законом о равенстве правительство наделено полномочиями по принятию подзаконных актов, касающихся осуществления этого Закона.
Kenya is making various constitutional changes regarding the rights of indigenous peoples. Кения вносит в свою конституцию ряд изменений, касающихся прав коренных народов.
The SPC provides for several mandates regarding technical cooperation in this area. В СПК предусматривается ряд мандатов, касающихся технического сотрудничества в данной области.
A future gtr regarding characteristics of individual devices would address the colour requirements. Предписания в отношении цвета были бы установлены в будущих гтп, касающихся характеристик индивидуальных устройств.
The Commission took as the starting point for its work two irrefutable facts regarding the situation in Darfur. В качестве изначального пункта для своей работы Комиссия взяла два неопровержимых факта, касающихся ситуации в Дарфуре.
Solve the contradiction between subsections 5.4.3.1(a) and 5.4.3.7 regarding the instructions in writing for group of goods presenting the same dangers. Устранить расхождения между подразделами 5.4.3.1 а) и 5.4.3.7 в отношении письменных инструкций, касающихся группы грузов, характеризующихся одними и теми же видами опасности.
This Act provides additional or supplementary penalties and measures and special procedures regarding: В этом же законе предусмотрены меры наказания и вспомогательные или дополнительные меры и специальные положения в отношении процедур, касающихся:
However, a number of issues need the immediate attention of the international community, both regarding the ceasefire and the political talks. Однако ряд вопросов, касающихся как прекращения огня, так и политических переговоров, заслуживает самого пристального внимания международного сообщества.
Detailed procedures regarding the Bid Protest System will be posted on the Procurement Service website for vendors. Подробная информация о процедурах, касающихся системы опротестования результатов торгов, будет размещена для поставщиков на веб-сайте Службы закупок.
There continues to be a great disparity in the availability of information and research regarding developed and developing countries. До сих пор не изжиты серьезные недостатки с обеспеченностью информацией и данными исследований, касающихся развитых и развивающихся стран.
They should further develop regulations regarding the trade and transfer of chemicals that can be used to produce chemical weapons. Они должны продолжить разработку правил, касающихся торговли химическими веществами, которые могут быть использованы для производства химического оружия, и их передачи.
The following statements aim to recall certain existing international legal obligations of States regarding private military and security companies. Следующие положения имеют своей целью напомнить о некоторых существующих международно-правовых обязательствах государств, касающихся частных военных и охранных компаний.
Although there are some laudable initiatives, the implementation of laws regarding oppression against women still remains weak. Несмотря на ряд заслуживающих высокой оценки инициатив соблюдение законов, касающихся притеснения женщин, по-прежнему остается на низком уровне.
Provisions of the Labour Act implement positive measures regarding maternity protection and right of both parents in the upbringing and care about children. Положения Закона о труде предусматривают выполнение практических мер, касающихся охраны материнства, и права обоих родителей на воспитание детей и уход за ними.
The full implementation of the relevant provisions regarding the conduct of the policemen and the rules of engagement will be strictly monitored. Будет строго контролироваться неукоснительное выполнение соответствующих положений, касающихся поведения полицейских и порядка их действий.
The Committee is also concerned by the lack of statistics regarding racial profiling at cantonal level. Комитет обеспокоен также отсутствием статистических данных, касающихся расового профилирования, на кантональном уровне.