Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
Additionally, it was understood that the Special Rapporteur could usefully continue his work by focusing primarily on States, without prejudice to specific provisions regarding non-State actors. Кроме того, было достигнуто понимание о том, что Специальный докладчик может эффективно продолжать свою работу, сконцентрировавшись прежде всего на государствах, без ущерба для конкретных положений, касающихся негосударственных субъектов.
As there were no general statements regarding the Guide, she invited comments on the suggested title. В отсутствие заявлений общего характера, касающихся Руководства, она предлагает высказывать замечания по поводу предложенного названия.
The secretariat would follow this approach for the Notifications regarding the 1998 Agreement. Секретариат будет руководствоваться данным подходом в отношении уведомлений, касающихся Соглашения 1998 года.
The Government should create an accessible system for complaints regarding labour abuses. Правительство должно создать доступную систему рассмотрения жалоб, касающихся случаев трудовой эксплуатации.
Discussions on institutional issues indicated that there remained different views on the proposals put forward by Canada regarding official institutional support for the Non-Proliferation Treaty. Обсуждение институциональных вопросов показало, что мнения по поводу предложений Канады, касающихся официальной институциональной поддержки Договора о нераспространении ядерного оружия, по-прежнему расходятся.
The NCHR is not the competent authority for dealing with complaints from individuals regarding alleged human rights violations in Norway. В компетенцию НЦПЧ не входит рассмотрение жалоб от отдельных лиц, касающихся предполагаемых нарушений прав человека в Норвегии.
The Inspectors heard a number of remarks regarding the delays and the quality of services provided to UNODC field offices. Инспекторы услышали ряд замечаний, касающихся задержек и качества услуг, предоставляемых местным отделениям ЮНОДК.
The secretariat briefed participants on the preliminary consultations regarding the undertaking of National Innovation Performance Reviews as a possible focus for future activities of the Team. Секретариат кратко проинформировал участников о предварительных консультациях, касающихся проведения национальных обзоров результативности инновационной деятельности в качестве одного из возможных направлений будущей работы Группы.
The paper submitted by Statistics Korea presents the current situation in this country regarding access to microdata. В документе, представленном Статистическим управлением Кореи, описывается нынешняя ситуация в стране в вопросах, касающихся доступа к микроданным.
Ensuring compliance with legal requirements regarding the processes of generating, transmitting, processing and archiving an electronic invoice. Обеспечение соблюдения правовых требований, касающихся процессов составления, направления, обработки и архивирования электронного счета-фактуры.
The State has issued numerous laws and decisions which deal with certain kinds of disputes regarding the enforcement of employment contracts between workers and employers. Власти приняли ряд законов и декретов, которые образуют основу для урегулирования определенных споров, касающихся осуществления трудовых договоров.
It recommended that Jamaica urgently move to reform the processes of the Coroner's Court and the provisions regarding jury selection. Ямайке было рекомендовано срочно предпринимать действия по реформированию процессов коронерского суда и положений, касающихся отбора присяжных заседателей.
The Commission continues to face many criticisms regarding its role in the institutional framework. В адрес Комиссии по-прежнему раздается ряд критических замечаний, касающихся ее роли в институциональной структуре.
The survey participants have made over 20 proposals regarding strengthening the activities and structure of police. Участники обзора внесли более 20 предложений, касающихся улучшения деятельности и структуры полиции.
A general remark was made regarding the drafting of provisions on publicizing the initiation of the arbitral proceedings. Было высказано общее замечание относительно формулировки положений, касающихся опубликования информации о возбуждении арбитражного разбирательства.
The Coordinating Committee noted that discussions should continue in 2011 on considering options regarding the effective functioning of the mechanisms established by States Parties. Координационный комитет отметил, что в 2011 году следует продолжить дискуссии по рассмотрению вариантов, касающихся эффективного функционирования механизмов, учрежденных государствами-участниками.
All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. Все эти направления деятельности вносят важный вклад в расширение знаний, касающихся космической среды и космической погоды.
The National Human Rights Commission includes both direct and indirect discrimination in its actual work on complaints and policy recommendations regarding discrimination. Национальная комиссия по правам человека в своей текущей работе по обращениям граждан и разработке политических рекомендаций, касающихся дискриминации, учитывает не только прямую, но и косвенную дискриминацию.
The Ministry of Transportation and Road Safety was studying the establishment of clear and uniform rules regarding the text on signs. Министерство транспорта и дорожной безопасности изучило возможность разработки четких и унифицированных правил, касающихся содержания дорожных знаков.
Argentina referred to the written questions submitted prior to the interactive dialogue regarding children, women and the protection of minorities. Аргентина упомянула о письменных вопросах, представленных до начала интерактивного диалога и касающихся детей, женщин и защиты меньшинств.
The Government should keep the Special Rapporteur informed of all developments regarding the establishment of a legal aid fund. Правительству следует информировать Специального докладчика о всех изменениях, касающихся создания фонда правовой помощи.
An independent Authority monitors the communication sector and ensures the respect of legal and regulatory provisions regarding non discriminatory access to the media sector. Независимое ведомство осуществляет контроль за сектором коммуникации и обеспечивает соблюдение нормативно-правовых положений, касающихся недискриминационного доступа к сектору средств массовой информации.
It strongly encouraged the Government to reconsider its position on recommendations regarding the death penalty, which it has rejected. Она настоятельно призвала правительство пересмотреть свою позицию в отношении рекомендаций, касающихся смертной казни, которые были им отклонены.
Such amendments constitute a step forward in the fight against impunity regarding breaches of international humanitarian law. Подобные поправки представляют собой шаг вперед в борьбе с безнаказанностью в ситуациях, касающихся нарушений международного гуманитарного права.
The National Forestry Reform Law contains a number of provisions regarding public participation and access to information. Национальный закон о реформе лесного хозяйства содержит ряд положений, касающихся участия общественности и доступа к информации.