Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Regarding - Касающихся"

Примеры: Regarding - Касающихся
Information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement would have to be provided to IMO. Необходимо будет направлять в ИМО информацию о законодательстве и организационных механизмах, касающихся осуществления, соблюдения и правоприменения.
It was therefore important to create global mechanisms for resolving potential conflict situations regarding the exercise of that right. Поэтому важно создать глобальные механизмы для урегулирования потенциально конфликтных ситуаций, касающихся осуществления этого права.
All States were obliged to abide by the principles set forth in the Charter regarding the rights of peoples to self-determination. Все государства обязаны обеспечивать выполнение закрепленных в Уставе принципов, касающихся права народов на самоопределение.
The following cases may illustrate the kind of problems WHO staff did, nevertheless, encounter regarding their privileges and immunities. Проблемы, которые тем не менее испытывали сотрудники ВОЗ в вопросах, касающихся уважения их привилегий и иммунитетов, можно проиллюстрировать на следующих примерах.
Reports to the Special Representative, through the Force Commander, on all matters regarding civilian police activities. Докладывает Специальному представителю через Командующего силами о всех вопросах, касающихся деятельности гражданской полиции.
A system of registration of complaints regarding compliance with such requirements will be detailed and complaints analysed. В ближайшее время будет разработана система регистрации и анализа жалоб, касающихся соблюдения этих требований.
In the following overview the existing legal regulations regarding social security in the Netherlands Antilles will be explained. В следующем ниже разделе будет представлена информация о существующих правовых положениях, касающихся социального обеспечения на Нидерландских Антильских островах.
No category of workers and employees is excluded from the purview of the minimum standards regarding safety and healthy working conditions. Ни одна категория рабочих и служащих не исключается из сферы действия минимальных стандартов, касающихся безопасных и здоровых условий труда.
The Government provided the Special Rapporteur with further information regarding measures recently undertaken by the Government and already existent safeguards concerning his mandate. Правительство представило Специальному докладчику новую информацию о недавно принятых правительством мерах и об уже существующих гарантиях, касающихся его мандата.
Parents are awarded rights regarding a number of concrete decisions relating to the child's schooling. Родителям предоставляются права в отношении принятия ряда конкретных решений, касающихся школьного обучения их детей.
This reflects the limited extent of the knowledge base and consensus regarding product criteria. Это свидетельствует об ограниченности знаний и консенсуса, касающихся критериев определения продуктов.
He also expressed his satisfaction at the proposals of UNDP regarding the accounting treatment of the Reserve. Он также выразил свое удовлетворение в отношении предложений ПРООН, касающихся системы бухгалтерского учета Резерва.
Paragraph 3 has been left out as a consequence of the discussion above regarding the scope of the provision. Пункт З был исключен с учетом результатов обсуждения, изложенных выше и касающихся сферы применения этого положения.
Most Parties indicated that their technical and institutional capacities were inadequate for meeting their reporting obligations under the Convention regarding their national GHG inventories. Большинство Сторон отметили, что их технический и институциональный потенциал недостаточен для выполнения их обязательств о представлении докладов в соответствии с Конвенцией, касающихся их национальных кадастров ПГ.
In recent months the Committee has also received a number of communications regarding the inclusion of certain individuals and entities on its list. За последние месяцы Комитет также получил ряд заявлений, касающихся включения лиц и организаций в его списки.
An indigenous representative of the Saami people commented on current developments in Finland regarding the definition of who was a Saami. Представитель коренного народа саамов высказала свои замечания в отношении нынешних событий в Финляндии, касающихся определения того, кто является саами.
Consumer groups may benefit from using human rights norms, particularly those regarding the right to adequate food. Группы потребителей могут извлечь выгоду из использования норм прав человека, в особенности норм, касающихся права на достаточное питание.
This service also relies on contractual agreements regarding the validity of electronic documents rather than national commercial regulations. Эта служба также действует не на основе национального торгового законодательства, а на основе договорных соглашений, касающихся действительности электронных документов.
It is necessary to unify systematic legal solutions regarding fire prevention in Baltic States. Необходимо подготовить свод законодательных актов, касающихся предупреждения пожаров в Балтийских государствах.
The uncertainties regarding the scenarios were noted, particularly the difficultiesin using global models to predict regional and national change. Были отмечены некоторые виды неопределенностей, касающихся этих сценариев, в частности трудности с использованием глобальных моделей для прогнозирования изменения климата в региональном и национальном масштабе.
Some human rights codes expressly require reasonable accommodation regarding direct, as well as indirect, discrimination. В ряде нормативных актов в области прав человека содержится эксплицитное требование в отношении разумного учета потребностей соответствующих лиц, касающихся как прямой, так и косвенной дискриминации.
On article 15, doubts had been expressed as to whether Switzerland complied with the provisions of the Convention regarding evidence. В связи со статьей 15 были высказаны сомнения в отношении соблюдения Швейцарией положений Конвенции, касающихся доказательства.
During these two days we have heard a number of interesting opinions and proposals regarding the prevention of the problem. За эти два дня мы познакомились с рядом интересных мнений и предложений, касающихся предотвращения этой проблемы.
To date, the Republic of Croatia has become party to most international treaties regarding human rights. На данный момент Республика Хорватия стала участником большинства международных договоров, касающихся прав человека.
There were no provisions in the model law regarding modification or termination of recognition. В типовом законе нет положений, касающихся изменения или прекращения признания.